Читаем Отбор для дракона полностью

Я едва не опоздала на прогулку. Прибежала к воротам, когда уже все невесты вместе с ре-сентой сидели верхом. А вот ни Аллена, и Бертона видно не было.

— Нужно быть расторопней, сента Мэриндж, — попрекнула меня Мелани. — Мы отправляемся, будем ехать медленно, догоняйте нас… — и она пришпорила коня.

Между тем слуга подвел мне лошадку, всю ту же Нору, на которой я училась ездить последние пять дней, и протянул мне руку, желая помочь забраться в седло. Однако меня остановил голос Аллена:

— Линэль? — он подъехал ко мне, уже тоже сидя верхом, однако смотрел не с привычной нежностью, а удивлением. — Почему ты не в моем плаще?

— В твоем плаще? — я тоже так опешила, что забыла, где нахожусь и как нужно обращаться к нему на людях.

— Ну да, который я тебе послал сегодня утром, чтобы ты надела его на прогулку… — Аллен был расстроен, я же так и не понимала, в чем дело.

— Я не… — начала было говорить в ответ, но резкий порыв ветра дернул полы моего плаща, и те разлетелись в стороны, демонстрируя изумрудную подкладку.

Аллен еще больше изменился в лице и спрыгнул с лошади. И тут как тут объявился сам Бертон.

— Что происходит? Я опоздал? — поинтересовался он с улыбкой.

— Иди за мной, — стальным голосом приказал мне Аллен и сам двинулся к замку.

— А как же поездка к Мысу? — робко напомнила я.

— Она отменяется, — ответил он, затем бросил одному из гвардейцев: — Догоните ре-сенту Гэйнс и невест, скажите, что прогулки не будет, пусть возвращаются… И ты, — Аллен теперь смотрел на брата, — тоже иди за мной…

— Аллен, я не понимаю, что случилось? — я в отчаянии бросилась за Императором, но тот даже не обернулся. Шел впереди, не оглядываясь, быстро, спина напряжена, движения резкие. — Это из-за плаща, да? Я сейчас объясню все.

Господи, прямо камень преткновения этот плащ! Вот свалился он мне на голову!

Аллен привел нас в библиотеку, снял перчатки для езды и бросил их на стол, затем расстегнул дорожную куртку, сделал шумный вдох и только потом обернулся.

— Ты чего кипятишься, брат? — поинтересовался Бертон. — В чем мы с сентой Мэриндж виноваты?

Однако Аллен пока смотрел на меня.

— Утром я передал тебе подарок, плащ, который приказал сшить специально для тебя, чтобы ты надевала его в дождь, — произнес он. — Я хотел, чтобы ты надела его и сегодня, но ты пришла не в нем. И ладно, если бы это был любой другой плащ, но он принадлежит моему родному брату, там даже герб Изумрудных Долин на изнанке вышит. Как я должен это понимать?

— Что понимать? — мой голос задрожал от несправедливого обвинения. — Я не получала никакого подарка от тебя, даже не знаю, как он выглядит! А этот плащ… — я начала дергать за завязки, чтобы сбросить его к чертям, но те, как назло, слишком сильно затянулись. — Этот плащ… Мне его Бертон отдал, когда я еще и знать не знала, кто он! Мы встретились случайно еще до Отбора, тогда был сильный дождь…

— Линэль, не оправдывайся, — остановил меня Изумрудный Король. — Мы ни в чем не виноваты…

— То есть мой подарок тебе не приносили? — с подозрением уточнил Аллен.

— Да нет же! — воскликнула я и, еще раз безуспешно дернув за тесемки, бросила эту затею. Придется потом ножницами резать, чтобы снять…

— И записки тоже не получала?

— Я получала записку только от Бертона! — слова вырвались сами собой, и тень, пробежавшая по лицу Аллена, не предвещала ничего хорошего, однако я продолжила упавшим голосом: — Он сообщил, что обещают сильный дождь и напомнил, что я могу надеть его плащ… — прозвучало, будто я наябедничала, как ребенок, отчего еще больше сникла и разозлилась на себя.

Но Аллена, оказывается, заинтересовало другое.

— Бертон? — его взгляд вперился в брата. — Ты написал Линэль записку, чтобы она надела твой плащ? И это после того, как ты видел, знал, что я собираюсь тоже подарить ей плащ, даже отправил его при тебе… Может, это по твоей вине мой подарок так и не попал к Линэль?

До меня, кажется, тоже начало доходить, что произошло. И от осознания всего этого на душе стало еще гаже. Я повернулась к Бертону, который даже не пытался оправдаться, лишь криво улыбался, и спросила хрипло:

— Так это вы подставил меня, Ваше Величество? Зачем?..

Но такого ответа не ожидала точно.

— Потому что я люблю тебя, — тон спокойный и уверенный.

Нет, только этого мне сейчас не хватало… Я сперва попятилась к двери, а после сорвалась с места и выбежала вон.

Глава 28

Не помню, как оказалась в своей комнате. Меня трясло мелкой дрожью, а горло сдавливал спазм. На испуганные взгляды служанок не обратила внимания, лишь попросила отрывисто:

— Дайте мне ножницы или нож.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жемчужная принцесса, рубиновый король

Похожие книги