— Не беспокойтесь, об его величестве позаботится сестра Акилина. Все равно именно она ответственна за его омовения.
Крепче сжав руку Агаты, Фрол Зерион повел ее по тропе, вьющейся среди деревьев.
— Мятежники… Их удалось остановить? — опомнившись, спросила она.
— Никаких мятежников во дворце нет Не беспокойтесь, госпожа Агата.
— Но как же… но я думала, — залепетала она, расстроенная тем, что всю ночь дрожала из-за того, чего даже не было.
— Пока мы идем, госпожа Агата, позвольте спросить вас, что же произошло этой ночью, — тихо спросил Фрол Зерион.
Агата тяжело вздохнула. Она не видела смысла, что-либо скрывать. Тем более, что если она не могла доверять Фролу Зериону, то кому вообще тогда могла? Она рассказала ему обо всем, что случилось за вечер.
— Почему ушли все служители? — спросила она, завершив свой рассказ.
— Им отдали такой приказ.
— Кто это сделал?
— Пока не могу вам сказать.
Агата расстроилась. Отчего-то она надеялась на ответную откровенность со стороны Фрола Зериона. Несмотря на это, было кое-что еще, о чем она хотела поговорить. Её жгло изнутри каленым железом, и ей казалось, что если она не обсудит это с кем-то прямо сейчас, то ее разорвет на куски.
— Вы… вы же знаете, что он не человек? — спросила она шепотом.
— Вы имеете в виду его величество? — отозвался Фрол Зерион. — Разумеется, это все знают, он дракон, дракон-император.
— Он… он не человек, — повторила Агата. — Он зверь, только очень умный, — добавила она еле слышно.
Фрол Зерион резко остановился. Они все так же держались за руки, и потому, она споткнулась и едва не упала.
— Агата, вы не правы, — мягко сказал верховный служитель и высвободив свои пальцы из ее ладони, нежно обхватил обеими руками ее лицо, заставив поднять на него взгляд, — Дракон-император безупречное создание, вобравшее в себя свет и силу солнца. Он подобен старым божествам, которым люди приносили жертвы задолго до того, как принять веру в творца и семь сестер. Андроник Великий — воплощение силы стихий, а в неистовстве — стихийного бедствия. Когда-нибудь он воцарится над всем миром, это неотвратимо.
Лицо Фрола Зериона было все также безмятежно и холодно красиво. Он смотрел на нее сверху вниз мягко и нежно улыбаясь, но в глубине его глаз зияла бездна.
— А вы не боитесь его воцарения? — спросила Агата.
— Я его жажду, и надеюсь когда-нибудь застать. Вы должны любить дракона-императора, и поклоняться ему, потому что только любовь и поклонение могут спасти от его гнева. Вы меня поняли?
Фрол Зерион выпустил ее лицо из своих ладоней и отстранился.
— Поняла, брат Фрол, — отозвалась Агата.
Теперь ей было не по себе и хотелось, как можно скорее закончить этот разговор.
Дальше они шли молча.
Пройдя, казавшийся необъятным, сад, они дошли до белых стен дворца, и ступили в каменную прохладу галерей. Солнце поднялось уже высокого, но коридоры были пусты.
Агата слишком поздно поняла, что они идут вовсе не в сторону гарема и, только когда Фрол Зерион завел ее в просторную комнату с полудюжиной круглых окон высоко под потолком, кроватью под балдахином на резных столбиках, и парой стульев возле круглого стола, она поняла, что оказалась совсем не там, где намеревалась быть.
— Что это за место? — испуганно спросила Агата. — Разве вы не говорили, что проводите меня в гарем?
— Я говорил, что провожу вас до комнат, где вы сможете отдохнуть, госпожа Агата. Вот они, эти комнаты. Не беспокойтесь ни о чем. Чуть позже вам принесут трапезу и новое платье.
Сказав это, он вышел за дверь. Прежде чем Агата успела, что-либо сделать, снаружи раздался скрежет поворачиваемого ключа.
Ей ничего не оставалось, кроме как сесть на постель и до боли сжав кулаки, впиться ногтями в ладони.
Фрол Зерион не обманул, и вскоре служители принесли ей поднос с едой, новое платье, а также кувшин горячей воды, и все необходимое, чтобы привести себя в порядок. Агата надеялась как-нибудь незаметно ускользнуть, но никто, разумеется, не дал ей такой возможности.
От нечего делать, ей пришлось умыться, причесать волосы, переодеться, и поев, завалиться на кровать. Она так усиленно придумывала план побега, что не заметила, как задремала.
Ее разбудила склонившаяся над ней молодая служительница, аккуратно трясущая ее за плечо.
— Госпожа Агата, проснитесь, вельможи желают вас видеть, — сказала она.
— Какие вельможи? — не могла понять Агата.
— Графиня Дэву, Генерал Аверин и брат Фрол.
Агата вскочила с кровати так резво, будто ей подожгли пятки.
— Конечно, я готова, идемте, — сказала она.
Служительница с явным трудом подавила улыбку, глядя на нее.
— Пожалуйста, госпожа, позвольте помочь убрать волосы и привести в порядок платье, — попросила она.
Агата недоуменно взглянула в висевшее на стене медное зеркало и тут же поняла, что так развеселило служительницу. Ее волосы больше напоминали гнездо руха, чем прическу, а платье сидело криво на плечах.