— Да нет, — отмахнулся он от моих слов, вещая на всю комнату и ныне пустой коридор, — послушай! Я понял, куда исчез хронометр Матильды Бланч! Мы с Нием весь мозг сломали, представляешь? А решение оказалось на поверхности.
Я же, глядя на его сверкающие безграничным счастьем глаза, тактично промолчала. Когда коллега говорит столь воодушевленно, лучше его не перебивать и молча выслушать. Ибо все равно не заткнется, а только лишь начнет быстрее тараторить. Да и его пересказы не раз помогали мне выстраивать логические цепочки мужской точки зрения на ту или иную ситуацию, что, безусловно, выручало и в моих расследованиях.
— Так вот, эта любопытная купчиха ходила в заезжий Циркомагус. Представляешь?! А нам ничего не сказала, как будто это что-то несущественное!
— Ничего не поняла. — Я стандартно покачала головой из стороны в сторону, воодушевляя Айка на новые подробности всей истории.
— Да она же свой артефакт сама передала магоклоуну для циркового представления с исчезновением. Затем, как вернулась домой, повесила часы на бюст любимого экс-архимага Зодиака. А через несколько дней часы взяли и пропали!
— И?
— Что и? Мы уже собирались ехать искать мистика, чтобы проверить бюст на инородную магию. А все оказалось гораздо проще. Мадаме вернули после циркового номера пустышку, иллюзию, поддерживаемую магической пылью, вместо часов на цепочке, понимаешь? — поучительно вещал Моран, сверкая очами, словно новое солнце, разве что не подпрыгивал от счастья.
— Так ты нашел часы? — непроизвольно уточнила я. А взгляд Айка тут же померк, и он ответил уже более сдержанно:
— Нет еще, но мы работаем над этим.
Вот зря спросила, конечно, потому как следом сыщик взялся за меня и мои успехи, переводя тему: — А что у тебя тут случилось, пока меня не было? И что это за дамочка, ни с того ни сего растянувшаяся на лестнице со словами дословно: «А чтоб мне пусто было!» Неужто ты решила по стопам бабкиным пойти? Того и гляди всех клиентов распугаешь.
Ох, вот что-что, а проницательность Айка клиентов точно распугивает не хуже моих проклятий, которыми и балуюсь-то редко, так… от случая к случаю.
— Да не клиентка это, а скандалистка отменная. Вот и не сдержалась. Ты уж прости, больше не буду.
На что Моран только отмахнулся, уточняя:
— Ты мне лучше вот что скажи… Что это за лорды-балбесы, штурмующие нашу контору, дабы посоревноваться в словоблудии и постоять в очереди до нашей доски объявлений?
— Ах, это… — Вместо ответного смешка задумалась, пытаясь найти оправдание. Ибо шутки шутками, а мания преследования налицо. Ничего, кроме мысли о бабушкиных экспериментах со сватовством, на ум не приходило, увы. И потому вначале все же попробую выяснить у матушки, чтобы не соваться головой прямо в пасть к саблезубому. Вдруг бабуля еще чего удумала.
— Да, оно самое, — отвлек от нелегких дум Моран своими словами.
И словно услышав наш разговор, в следующий миг компанию по стоянию в дверях моего кабинета нам составила главная сваха всего ЦАМТа и частично Кешты, величественно вплывая в контору своим авторитетом.
— Живая? Здоровая? — весело уточнила она, констатируя очевидное.
— А какая должна была быть? — не сдержался от вопроса Айк, сменив свой объект интереса на новую любопытную особу.
— Ах, да я вначале брякнула Клариске про парфюмера, а потом уже вспомнила, что у ней на Янку-то старшую зубец имелся.
— Это какой такой зуб?
— Как какой? Так Самюэль же у ее первого мужа в артели работал мастером-артефактором, что тканям магические свойства придавал. А как он исчез, так дела у них пошли на убыль, пока совсем народ не разбежался кто куда.
И снова боль пронзила мое сердце от полной беспомощности в данном вопросе. Хотя я была самая что ни на есть пострадавшая, потерявшая любимого жениха в одночасье. Однако люд знакомый и незнакомый все продолжал корить меня за главную неудачу моей жизни, попеременно подливая масла в огонь.
— Подождите. Вы про того самого Самюэля, о котором я думаю? — между тем вопросил Айк, достав свое излюбленное пенсне, чтобы водрузить его на нос, а цепочку повесить на уши. Я же до сих пор не знаю, что там у него за свойства, но догадываюсь, что весьма курьезные. Потому как не раз просила, но получала категорический отказ.
— Да, он. Исчез, и ни одной зацепки о его местонахождении, — ответила я с грустью, потому как взгляды присутствующих отчего-то сошлись именно на моей непримечательной персоне. На что Айк хмыкнул, порозовев ушами. Я же вновь захотела глянуть в окуляры его очков без дужек.
— Голая… правда, как она есть, — прокомментировал компаньон, заметив мои поползновения, и потому быстро спрятал пенсне обратно в карман.
— Вот же негодник, — хмыкнула Люсинда, стукнув мужчину по руке, чем заставила меня просто-таки возжелать заполучить очки Морана любой ценой. — С такими чарами даже в свои заведения не пускаю. Ибо платить нужно. Но так уж и быть, разочек прощаю. Что же там наша Клара? Побывала? С сыном своим и Оркетами под ручку, да?
Вспомнив еще и печальную мадам Эшфот, вздохнула вновь, а затем взяла себя в руки и утвердительно ответила, подавляя все эмоции разом: