Еще и эта орава ухажеров. Не только желающих получить ее состояние, но и тех, кто хочет Астерию в качестве любовницы. Хорошенькая молоденькая вдова, впервые вышедшая в свет — это как красная тряпка для быка. Отпетые ловеласы начнут борьбу за ее благосклонность.
Мысли роились в голове, а воспоминания пламенного поцелуя вовсе сводили с ума.
Весьма противоречивые думы в отношении прекрасной молодой женщины не давали уснуть Лэрдоку этой ночью.
Диана же напротив спала сладко и крепко. Вдоволь натанцевавшись, она устала, и сон сморил очень быстро. Перед этим девушка улыбнулась, вспоминая Мэтью Лэрдока.
Следующий день начался не с утра. Гости отсыпались так же, как и она, поэтому встали все к полудню. Многие сразу же отправились домой.
Оставаться во дворце не хотелось, поэтому идея посетить имение Горонтэка показалась Диане более чем рациональной. После плотного обеда повелитель пригласил ее на аудиенцию.
Теперь, зная, как здороваются с повелителем в этом мире, девушка сделала все по правилам.
— Это ваш первый бал, Астерия. Понравился ли он? Приглянулся ли кто-то из ухажеров?
— О, бал был просто великолепен! Об увлеченности кем-либо из присутствовавших говорить еще рано, — уклончиво ответила госпожа Горонтэк. — Я не хотела бы спешить.
— Напротив, поспешить-таки стоит. Состояние Горонтэка: его дворец, летнее имение, денежные средства — все осталось без присмотра. Нужен хозяин, который будет этим управлять. Вы вчера пользовались популярностью у гостей, неужели не приглянулся ни один из них?
— Все хороши по-своему, но ни к одному из них я не испытала особой симпатии.
— Я услышал, госпожа Горонтэк. Четверо вчера просили вашей руки. Среди них — племянник вашего мужа. Вчера Кристофер был первым, кто пригласил вас на танец, это не укрылось от моего внимания. Вы с ним одного возраста, что можете сказать о нем? Хотели бы стать его женой? Из вас получилась бы весьма гармоничная пара.
— Нет. Боюсь, у нас слишком разные взгляды на жизнь. Он хочет денег, а не любви.
— К сожалению, претенденты в ваши мужья в своем большинстве хотят завладеть состоянием покойного. А получить в придачу к деньгам еще и милую молодую жену — очень приятный бонус. Видите ли, мужчины азартны. И в погоне за удачей проигрывают много денег. Порой не имея того, что ставят на кон. Думаю, к следующему балу количество желающих жениться на вас возрастет. Сейчас я предлагаю выбрать самой. Боюсь, что вашу судьбу снова может решить брат, выбирая вам в мужья человека постарше. И теперь у него большой выбор, ведь вы — невеста с приличным приданым.
— Получается, я лишена свободы? И выбора у меня нет. В любом из вариантов я не буду принадлежать себе! Ведь не могу остаться одна. Либо брат, либо сама, либо вы, повелитель, найдете мне супруга, который будет распоряжаться мной. Я как переходящий трофей!
— Астерия, вы слишком юны, чтобы распоряжаться своей жизнью. Вернуть вас под опеку брата я не могу, потому что союз был консуммирован, но и оставить одну без мужа тоже не получится, так как юная леди не может самостоятельно управлять имением.
— Назовите имена всех, кто просил моей руки.
— Кристофер Горонтэк, Гелио Рочестер, Доминик Джовкис и Кортис Хоттик.
Имени Мэтью Лэрдока не прозвучало, что ж, она не особо и хотела.
— Кто эти люди?
— Кристофера вы знаете, Гелио Рочестер — это мальчишка, один из тех, с кем вы танцевали. Мне известно, что он попал в затруднительное финансовое положение, и оттого ему очень нужен этот союз. Кортис Хоттик — мужчина за пятьдесят. Он желает скрасить свое одиночество. Наследник у него имеется, если вы беременны, ваш сын унаследует имение Горонтэк. Это очень выгодное для вас обоих соглашение, советую задуматься над этой кандидатурой. И Доминик Джовкис. Что движет им, не знаю, возможно, ваша красота.
— Очень польщена. Повелитель, разрешите отправиться в имение мужа. Я и так слишком долго задержалась у вас в гостях.
— Думаю, это разумно. Сегодня дам распоряжение относительно ваших вещей.
— Подскажите, а Кристофер Горонтэк живет в доме у дядюшки?
— Затрудняюсь ответить, но, думаю, да.
— Не могли бы вы распорядиться, чтобы мы жили в разных имениях?
— Да, конечно. В вашей просьбе есть смысл.
— И еще один вопрос: если я выберу в мужья не Кристофера, что по праву будет принадлежать ему после моего брака?
— Полагаю, ваш муж был достаточно умен и составил завещание, в котором указывается, что перейдет племяннику в этом случае. Также решающим фактором будет наличие у вас ребенка Горонтэка. Ведь тогда ваш сын может оспорить любое завещание.
— Благодарю, что вы уделили внимание. С вашего позволения я покину дворец сегодня. Спасибо за участие и радушный прием.
— Надеюсь, вы меня не разочаруете. Жду встречи на маскараде.
Глава 26