Читаем Отчаянная полностью

- Я жду ответа, детка.

Рейчел протянула руку за булочкой.

- А я жду, когда вы станете обращаться ко мне по имени.

Карие глаза старика сузились.

- Ты работаешь в моем доме, ешь мою еду, и я волен называть тебя так, как мне, черт возьми, нравится.

Аллан наклонился вперед, готовый в любую минуту вмешаться. Пусть ему самому далеко не все нравилось в сложившейся ситуации, но это отнюдь не означало, что он готов спокойно смотреть на то, как его дед унижает молодую женщину.

Однако Рейчел опередила его, заговорив раньше.

- Хорошо, Неппи, я отвечу. Уже несколько лет я ухаживаю за своим дедом.

Эдгар нахмурился.

- Как ты меня назвала?

Рейчел посмотрела на старика невинными глазами.

- Ах, извините! У меня просто вырвалось. Вы напомнили мне моего кота Неппи. Эту кличку он получил в честь императора Наполеона. Нашего домашнего любимца мы назвали так, потому что он с рождения слишком независим, своенравен и, похоже, вообразил, будто, полеживая на диване, заодно способен править всем миром. Все вокруг должны восхищаться им, считаться с его привычками и вкусами...

Аллан напрягся в ожидании грандиозного скандала. Его дед наверняка взорвется оттого, что кто-то посмел сравнивать его с котом. Может, Рейчел нарочно затеяла это, дабы умышленно настроить против себя старика, надеясь, что тот потребует выгнать невоспитанную сиделку еще до того, как ей суждено будет приступить к выполнению своей части соглашения?

Эдгар, стиснув зубы, некоторое время смотрел на Рейчел в упор. Неожиданно он прыснул, а через секунду уже громко расхохотался.

- Неппи... А мне это нравится! Думаю, что миру не поздоровилось бы, стань я его правителем.

Улыбка тронула губы девушки.

- Теперь я вижу, что у вас и вашего внука много общего.

- Приплюсуй еще один балл в ее пользу, весело произнес Эдгар, повернувшись к Аллану. - Похоже, никто из нас ее особенно не пугает. Но, готов поспорить, что даже она не протянет со мной дольше недели.

- Принимаю, - ответил внук. - Сто фунтов на то, что она останется, минимум, на две...

Аллан заметил, как Рейчел побледнела, поскольку явно не планировала обитать здесь так долго. Но - чудеса! - леди понравилась его деду, и Хокинг-младший посчитал это доброй приметой. Конечно, Эдгар понятия не имел, что она внучка Генри Доува. И не стоило ему пока знать об этом.

- Только сто? - хихикнул старик. - Ты не слишком-то уверен, да?

- Хорошо, тысяча, - не колеблясь предложил Аллан.

- Теперь ты, малыш, явно завелся, - засмеялся дед, откидываясь на спинку своего кресла.

Служанка разложила второе блюдо.

- Тысячу фунтов? - повторила Рейчел, недоверчиво переводя взгляд с одного на другого. - Вы готовы потратить такие большие деньги на глупый спор?

- Это одна из радостей богачей, - ответил Эдгар. - Мы вправе тратить свои деньги в том числе и на всякого рода глупости. Правильно, Моника?

Жена деда подняла голову от тарелки. По ее лицу было видно, что она совсем не вникает в суть разговора.

- Правильно, дорогой, - ответила она и снова погладила его по руке. Как хорошо, что ты опять дома! Здесь мы сможем по-настоящему о тебе позаботиться.

Эдгар проворчал, отламывая кусок булочки.

- Если вы все так печетесь обо мне, зачем же тогда решили нанять Рейчел?

Хороший вопрос. Монику он поставил в тупик.

Аллан отбросил чувство вины, возникшее было из-за шантажа Рейчел. Теперь он никому не позволит вмешаться в свой план. Ничего не подозревающий дед должен пребывать в полной безопасности, и мисс Доув поспособствует этому. Кража завещания предоставляла единственную на данный момент возможность выиграть время и собрать доказательства вины Моники. И тогда он сумеет убедить своего деда, что эта женщина ему не пара.

- Ты же знаешь, если б я могла, то именно так и поступила бы, - наконец ответила Моника. - Но раз уж ты убежал из больницы, уход за тобой лучше поручить знающему человеку. Тем более что начинается капитальный ремонт мансарды. Мне придется заняться разбором старых вещей.

- Не проще ли просто выбросить весь этот хлам? - предложил Эдгар. - Там нет ничего стоящего.

Моника улыбнулась.

- Кто знает. Помнишь тот случай, когда ты нашел бриллиантовую диадему в одном из старых сундуков, приобретенных в придачу к поместью Фоссетс? Она помогла тебе стать на ноги, сделав богатым.

Рейчел выронила вилку, которая со звоном упала в тарелку.

- Извините, - пробормотала бедняжка, не смея поднять глаз.

Возможно, она не была такой уж спокойной и холодной, какой казалась другим. Аллану хотелось бы вновь уловить в ее серых прозрачных глазах ту завораживающую черноту расширившихся зрачков, которую он видел раньше. Прошлой ночью он утонул в этом пылающем взгляде и был сражен красотой нежного девичьего тела.

- Я устал и хочу спать, - вдруг резко произнес Эдгар, отодвигая от стола инвалидную коляску.

Аллан поднялся.

- Позволь помочь тебе.

- Нет, - запротестовал старик. - Пусть это сделает Рейчел.

- Да, я и забыл... - кивнул Аллан.

- Черт, хорошо все-таки снова оказаться дома! - произнес Эдгар, когда Рейчел вкатила его коляску в спальню. - Эти медсестры под конец стали просто невыносимы.

Перейти на страницу:

Похожие книги