Читаем Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) полностью

“Если бы Стилингс сказал вам, что море разлилось в большую чайную чашу на горизонте, вы бы ему поверили?” Торнвуд проворчал в ответ.

“Это не так, просто чтобы вы знали”, - вмешался Стилингс. “Тот бизнес с чайными чашками был ерундой, но успех во Франции - факт”.

“Спасибо за твою честность”, - ответила Лили, прищурившись и глядя на мужа.

Кэти все еще подпрыгивала и ерзала на своем месте за столом. Проклятая ложка! В последний раз встряхнув корсаж и откидываясь на спинку стула, ложка с громким стуком упала на пол. Она улыбнулась Сью. “Я думаю, теперь мы можем сесть”.

“Да, давайте присядем. Мы бы не хотели, чтобы наша еда остыла”.

“О, это было весело. Я должна поехать во Францию — там такие праздничные люди”, - сказала вдовствующая герцогиня с улыбкой, садясь.

Энди изучал еду на своей тарелке, отказываясь встречаться взглядом с Кэти, хотя его плечи сотрясались от беззвучного смеха. Что ж, по крайней мере, ее дискомфорт этим вечером послужил какой-то цели. Она вздохнула и откусила кусочек от своей еды.

“Я так рада, что мы снова встретились”, - сказала Сью со смешком.

“Мне все еще трудно поверить, что ты помнишь меня”.

“Некоторые люди незабываемы”.

“Я согласен”, - добавил Энди с улыбкой.

Стилингс поднес бокал к губам и, нахмурившись, посмотрел на нее через стол. “Я думаю, мы тоже встречались однажды в Лондоне. Дом вашей семьи в городе находится через дорогу от Ратледж-Хауса, не так ли?”

“Так и есть”. Кэти наклонила голову, изучая лицо Стилинга. Он действительно выглядел смутно знакомым — высокий, худощавый, но не слишком, с темно-зелеными глазами. Она где-то видела его раньше. “Мы там встречались?”

“Ты действительно здорово победил меня в импровизированных скачках по улице”.

Торнвуд разразился громким смехом на другом конце стола.

“Она что?” Спросила Энди, смерив ее взглядом через стол. “Ты мчалась по улицам Лондона?”

“Да”. Она опустила взгляд в свою тарелку. “Это было до того, как...”

“Она била тебя, Стилингз?” Торнвуд все еще смеялся.

“Продолжайте и смейтесь. Мисс Мур - талантливая наездница”.

“Была”, - поправила она, поднося бокал вина к губам дрожащей рукой.

“И однажды будет снова”, - добавил Энди. Он наблюдал за ней в той напряженной манере, которая у него была, которая заставляла ее извиваться сильнее, чем могло бы сделать любое кружево, вызывающее зуд.

Она не знала, что сказать. Она не могла спорить с ним, когда на них смотрело столько соседей и гостей. Она чувствовала, как к ее щекам приливает жар, и все взгляды были устремлены на нее, оценивая ее травму, оценивая ее саму. Она посмотрела на еду у себя на тарелке и сделала единственное, что пришло ей в голову. Откусив большой кусок говядины, политый густым сливочным соусом, она воскликнула: “Ммм ... это восхитительно!”

“Это и мое любимое блюдо”, - ответила Лили с улыбкой.

“Знаешь, я мог бы снова помочь тебе ездить верхом, если хочешь”, - заявил Энди, явно не смущенный ее сменой темы.

“Я не желаю”. Она встретила его взгляд через стол с молчаливым вызовом. Ее сердце бешено колотилось. Казалось, в его взгляде было что-то похожее на надежду, но она давным-давно отказалась от таких бесплодных эмоций.

Его челюсть сжалась, когда он сказал: “Еда довольно вкусная, Торнвуд. Я рад, что смог присутствовать на этом вечере. Возможно, есть причина для наших жизненных путей, причина, по которой Свет Тени пострадал именно здесь. Он поднял бровь, глядя на нее.

Он имел в виду, что был здесь, чтобы снова научить ее ездить верхом? Что за высокомерный вздор! “Или, возможно, ваш визит - чистое совпадение. С таким же успехом тебя могли вышвырнуть из "Шедоуз бэк" в соседнем городе, где ты бы ужинал с местной знатью. Кэти подняла свой бокал за него и допила остатки вина.

“В любом случае, мы рады, что вы какое-то время будете жить по соседству. Хотя, я думаю, тебе лучше здесь, чем с семьей Данли по соседству — невыносимые люди, - сказал Торнвуд без своего обычного непочтительного тона.

Энди кивнул Торнвуд с мрачной улыбкой, прежде чем снова повернуться к Кэти. Казалось, он подначивал ее сделать ход, как будто это была игра в шахматы.

Черт, это было что-то еще, что ей нужно было включить в свой список занятий — шахматы. Не то чтобы это помогло в данных обстоятельствах. Тем не менее, должно было быть что-то, что она могла бы сделать. Поднеся нож к губам, она высунула язык и сделала огромный глоток. “Восхитительно”, - заявила она, слизывая маслянистый соус с уголка рта.

С довольной улыбкой она наблюдала, как лицо Энди исказилось от шока, смешанного с какой-то другой эмоцией, которую она не распознала. Все, что она знала, это то, что от этого взгляда его глаз тепло разлилось по ее телу и проникло в кости. Как раз в тот момент, когда она была уверена, что победила, у нее возникла странная мысль, что, по правде говоря, она проиграла.


OceanofPDF.com

Должно Быть, Люблю герцогов

Светские хитрости

автор : Элизабет Майклс


Она не может устоять перед вызовом

Перейти на страницу:

Похожие книги