Читаем Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) полностью

“Это небезопасно. Она убивала раньше”.

“Я в полной безопасности, тетя Пен. Ее действия в прошлом не имеют значения, не сейчас”.

“Разве нет?” - возразила она.

“Я в порядке. Я сам о себе заботился много лет, и присутствие моей матери не изменит этого факта”.

“Генриетта появляется на светских мероприятиях, и ты не в порядке. Ничто из этого не в порядке ”.

“Все, что мне нужно сделать, это держать ее в секрете, пока она рядом. Не волнуйтесь, тетя Пен. Она останется мертвой, и все пойдет своим чередом, как всегда”. Во всяком случае, он на это надеялся.

“Холден, подумай о своих кузинах”. Она наклонила голову так, что он всегда чувствовал себя как щенок, выпрашивающий объедки со стола. “Если Генриетту узнают в городе, их сезон будет окутан скандалом”.

Он провел рукой по волосам, стараясь не смотреть на нее. “ Я разберусь с этим должным образом. Даю вам слово."

“Возможно, я смогу помочь”. Она прикусила губу, явно обдумывая их ограниченные возможности. “Мы должны сказать Джозефу, что его сестра вернулась. Он, конечно, расстроится, но мы должны. Ты не можешь нести это бремя в одиночку. Лучше всего было бы рассказать твоему отцу, но тебе нужна помощь кого-нибудь из членов семьи. ”

Он отстранился, пораженный ее словами. Это было его бременем, и только его. “Я не могу позволить вам сделать это. Чем меньше людей знают об этом ...”

“Холден, он может помочь тебе. Он уже знает, что произошло много лет назад”, - настаивала она, снова переплетя руки, отчего побелели костяшки пальцев. “Ты не можешь вечно хранить этот секрет. Теперь я это понимаю. Это слишком сложно. Если я расскажу твоему дяде о местонахождении Генриетты, он сможет...”

“Нет! Я могу сделать это один. Никто не должен знать об этом. И никто не узнает”.

“Холден”, - взмолилась она, снова склонив голову набок с выражением, которому Холден не смог отказать. Но на этот раз он должен.

“Тетя Пен, мы не можем допустить, чтобы об этой ситуации узнал даже дядя. Если правда выйдет наружу, каждый салон в Лондоне будет гудеть от семейных секретов. ‘Разве ты не знала? Он утверждал, что его собственная мать умерла. Он должен быть в цепях. А ты слышал о ней? Безумен, как мартовский заяц ”. Он вздохнул, тяжесть положения все тяжелее ложилась на его плечи — шансы его кузин на удачный брак, его собственная репутация… “Я планировал остаться после этого визита, но если об этом узнают, мне придется уехать. Полагаю, обратно во Францию”.

Ха. Франция. Когда-нибудь он действительно посетит эту страну. Шотландию, Бельгию и даже Исландию он знал довольно хорошо. Если здесь что-то произойдет, он просто соберет свои вещи и уедет.

Это было бы легко. Он делал это раньше.

И все же ... и все же он не мог представить, что действительно ступит на борт корабля, направляющегося в чужую страну. Если он это сделает, то пропустит следующее мероприятие в своем расписании, и на этот раз с ним не сможет потанцевать Сью Грин. Перспектива того, что Сью будет кружиться с ним по танцполу и смеяться ему в лицо, заставила его улыбнуться. Он покачал головой.

Он сморгнул ее образ, прошептав: “Я не могу уйти. Не сейчас”.

Кто-то резко втянул воздух напротив него. “Ого, Холден Эллис! Ты кем-то увлечен”.

Он поднял взгляд, заметив внезапную смену ее тона. “ Мы обсуждали довольно важный вопрос, тетя."

Она отмахнулась от этой проблемы тыльной стороной ладони. “Обещай, что ты предоставишь ей надлежащие условия для человека в ее состоянии — в ближайшее время! И что она больше не будет появляться на публике”.

“Я позабочусь о том, чтобы с нами не случилось скандала. Не сомневайтесь в этом”.

“Тогда очень хорошо. Я полагаю, нет смысла спорить. То, что мы будем в ссоре, ничего не меняет в ситуации”. Она со вздохом откинулась на спинку стула, когда дверь из коридора распахнулась. Его кузины ввалились в комнату как раз в тот момент, когда тетя проинструктировала его: “Расскажи мне об особенной леди, которая привлекла твое внимание!”

“О, у Холдена есть особенная женщина?”

“Кто она?”

“Скажи нам! О, ты должен!”

Холден встал и повернулся лицом к своим кузинам. “У меня нет особенной леди!”

“Ты, безусловно, врешь. Твоя улыбка выдает тебя”, - заявила Эйприл.

“Правда”. Он протянул руки, сдаваясь. “Это не то, что ты думаешь. Она...”

“О! Там есть она!” Мэй воскликнула, прижимая руки к сердцу.

Черт. Избежать этого обсуждения было невозможно, кроме как сказать: “Мне пора уходить”.

“И лишаешь нас послеобеденных развлечений?” Пожаловалась Джун, опускаясь на стул рядом с его тетей.

“Как в Древнем Риме в день спортивных развлечений.  Я верю, что я буду на своем пути, прежде чем выпустят голодных львов для развлечения толпы, но увы не сегодня”.

Как раз в этот момент вошла Джен со своим щенком на буксире. “Холден! У меня новые кролики! Хочешь с ними познакомиться?”

“Я бы с удовольствием, Джен. Я уйду через сад за домом. Доброго дня, дамы”.

Когда он двинулся к выходу из комнаты, собака Джен ухватила его за ботинок, прежде чем выбежать в коридор. Холден обернулся. “Видишь? Голодные львы. Я так и знал”.

Перейти на страницу:

Похожие книги