Читаем Отчаянные полностью

— Восхитительно! — объявил Император, изящно вытирая августейшие губы краем передника. — Жаль только, тытьподери, что нам придется делить этакое упоение с этим сборищем напыщенных ублюдков там, наверху. — Он поступил с помоста у плиты и тут увидел меня. — Ба, да это никак Брим! — вскричал он и шагнул в мою сторону, протягивая руку. — Таз сказал мне, что вы только что прибыли. Я так и знал, что встречу вас здесь.

— Вы оказываете мне большую честь, Ваше Величество, — отвечал я, пожимая ему руку. Коупер тем временем пытался схорониться в углу.

— Вздор, милейший! — прогрохотал он, хлопая меня по спине. — Да, кстати, я хотел поблагодарить вас за ту классную работу, что вы провернули там, на От'наре. Полагаю, это хоть на время образумит немного ублюдков.

— Ну… — неуверенно начал было я.

— К черту «ну», — перебил меня Онрад. — Да, слышал я про этих тытьчертовых облачников. Не берите в голову. Это все равно случилось бы рано или поздно.

— Спасибо, Ваше Величество, — пробормотал я.

— Не стоит благодарности. Я не кривил душой, говоря вам это. — Он упер руки в бедра. — Да, Драммонд говорит, вы согласились заняться рейдом.

— Так точно, сир, — отвечал я.

— Несмотря на другие свои дела? Сдюжите? Я твердо встретил его взгляд.

— Не скрою, Ваше Величество, я не в восторге от всего этого, — признался я. — Во всей этой истории я доверяю только троим: генералу Драммонду, адмиралу Колхауну и вам. Значит, все в порядке.

— Мы вас не подведем, Брим, — сказал он. Где-то в глубине моего сознания чей-то голос шепнул мне что-то вроде: «не доверяйся принцам». Я тряхнул головой, заставляя его замолчать.

— Спасибо, Ваше Величество, — ответил я, прекрасно понимая, что, если ему придется выбирать между мной и Империей, то прости-прощай моя головушка… Я передернул плечами — в конце концов, о чем еще может мечтать настоящий мужчина?

— Судя по этому фонарю у вас под глазом, вам несладко пришлось в спасательном пузыре, — с участием заметил Онрад. — Вы правда здоровы?

Я кивнул и заставил себя улыбнуться.

— Ваше Величество, я согласен хоть на две такие операции, лишь бы порулить немного этим новым «Огнем» девятой модели. Только прошу вас, не говорите этого Драммонду.

Онрад расхохотался.

— Ладно. Обещаю, это останется между нами, — сказал он и снова хлопнул меня по спине.

Тут на кухню, расталкивая поваров и поварят, ворвался взмыленный паж.

— Ваше Величество! — вскричал он. — Вам уже пять циклов как полагалось вступить в бальную залу!

— Скажите, я сейчас, — отозвался Онрад, возводя глаза к потолку. Когда он вновь опустил их — на меня, — вид у него снова стал царственнее некуда.

— Нам некого больше послать на эту операцию, Брим, — сказал он. — Мы и так уже затягиваем с ее осуществлением. Без нее все наши планы пойдут прахом.

— Именно так, Ваше Величество, и сказал мне генерал Драммонд, — отвечал я.

— Он не говорил вам другого: моего мнения. На мой взгляд, вы слишком ценный человек, чтобы посылать вас на это. Вы и так чуть не убились меньше недели назад, а мы уже отправляем вас на дело, которое еще опаснее. — Он нахмурился. — Тут ведь еще одно: никто, кроме вас, не смог бы провернуть того, что вам уже удалось в Аталанте, а вы будете еще нужнее там, когда туда начнут прибывать карескрийцы. Так что, Вута ради, постарайтесь не угробиться. Идет?

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы избежать этого. Ваше Величество, — с улыбкой заверил я его.

— Надеюсь на это, Брим, — кивнул он. — Опять же, мой дорогой карескрийский подданный, я говорю это совершенно серьезно.

— Спасибо, Ваше Величество, — сказал я, чувствуя, что краснею.

Онрад еще раз хлопнул меня по спине.

— Не за что, — улыбнулся он. — Просто возвращайтесь целым, и все тут. Ясно?

— Ясно, Ваше Величество, — согласился я. Он улыбнулся.

— Вот так-то лучше, — сказал он, обошел меня и положил руку на локоть Коуперу.

— Коупер, — произнес он так, словно знал это имя с детства. — Я хочу, чтобы вы как следует заботились об адмирале все время, пока он здесь. Идет?

Кровь отхлынула от лица Коупера, и какое-то мгновение я даже боялся, что он лишится чувств.

— М-можете на меня положиться, В-ваше В-величество, — пробормотал он.

Онрад ухмыльнулся и повернулся к повару с самой представительной наружностью.

— Лефан, — приказал он. — Проследите, чтобы этих людей накормили по меньшей мере не хуже, чем тех снобов, которых вы угощаете наверху.

Он подмигнул мне и вышел с кухни.

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже