Читаем Отчаянные меры полностью

– Как они проследили нас до данного сектора космоса, я не знаю,– сказал Вонн.– Но как они к нам подкрались, я могу предположить.

– Я знаю,– сказал Герцог.– АПКВ работает в понятиях диаметра корабля, а мы используем устройство с прогулочной яхты на корабле торгового класса. Поскольку яхты раз в десять меньше купцов, то мы с таким же успехом могли бы просто смотреть в иллюминаторы, как и использовать АПКВ «Иншаллы».

– Что-то в таком роде.

– Еще одно соображение,– продолжал Мэй,– состоит в том, что Роз, налаживая ближнюю связь с «Роко Мари», определила, что в данном районе присутствует истребитель Эбицуки.

– А что он здесь делает? – спросил Герцог.

– Хороший вопрос,– заметил Ли.– Я полагаю, что мы совершили ошибку, оставив Дон на аванпосту «Гирлянда». Она, вероятно, привела своих людей к нашему доку, а когда нас там не оказалось, они погнались за нами.

– Могу поспорить, что они не рассчитывали, что здесь появится «Роко Мари»,– сказал Вонн.

– Конечно, нет,– сказал Ли, почесывая ухо. Внезапно он умолк, и его глаза сузились.– Подождите. Может быть, у нас найдется способ выбраться отсюда.

– Играй на оба конца, если ты в середине,– сказала Роз.

Ли потер руки:

– Именно так. У нас есть две голодных собаки, ожидающих подачки. Что будет, если мы бросим им один кусок мяса?

– Драка,– усмехнулся Вонн.

– Что у тебя на уме? – спросил Мэй.

– Дымовая завеса, которая позволит нам ускользнуть через заднюю дверь, пока великаны дерутся между собой. Как будет вести себя прогулочная яхта без АПКВ?

– Значительно лучше, чем торговый корабль без него.

– Мы можем открыть двери грузового трюма и запустить ее при помощи магнитов, как мы запустили машину,– сказал Вонн.– Автопилот включится с этого момента.

– Прекрасно. Нам остается только оставить там наживку.

– Фиалы? – спросил Герцог.

– Мы так им и скажем. Запрограммируем компьютер «Иншаллы», чтобы она на полной скорости шла по курсу точно посередине между «Роко Мари» и кораблем Эбицуки. Каждый из них будет думать, что мы стремимся к другому.

– Так будет нечестно,– заметил Винтерс.– Маленький корабль против большого и огромного.

– Он прав,– согласился Мэй.– Бой продлится не более двух минут.

– Две минуты – это то, что нам нужно,– сказал Ли.

– Именно так,– сказал Вонн.– Юэ-Шень придется отключить свои магниты, чтобы стрелять в корабль Эбицуки. Истребитель даже сможет пару раз выстрелить.

– А пока они разбираются друг с другом,– сказал Ли,– мы сделаем прыжок и окажемся на другом краю галактики до того, как они сообразят, что произошло.– Он хлопнул в ладоши.– Ладно, у нас не так уж много времени. Роз, ты отправляйся в медицинский отсек и переложи фиалы для хранения. Мы погрузим сундук в яхту. Мэй, вы с Вонном готовьте «Иншаллу». Запрограммируйте полетный компьютер и приготовьте ее к выбросу. Винтерс, ты возьмешь у Роз сундук и перенесешь его.

– А как насчет меня? – спросил Герцог. Ли обнял его за плечи:

– Мальчик мой, ты поможешь мне придумать грандиозную ложь.


18


За несколько минут до срока они снова собрались на мостике. Вонн сидел у панели связи и барабанил по ней пальцами.

– Думаете, это сработает?

– Лучше бы сработало,– заметил Герцог.– Это наш единственный шанс.

– Вызови их,– сказал Ли. Вонн настроил радио.

– «Роко Мари», это торговый корабль «Ангельская Удача», прием,– он облизнул губы и посмотрел на остальных.– «Роко Мари», это торговый корабль «Ангельская Удача», прием.

– Курс заложен,– сказал Мэй.– Направляемся на Джубило-3. Скажите мне когда.

Роз подняла глаза:

– Корабль Эбицуки прослушивает. Они знают, что мы пытаемся связаться с «Роко Мари», и пытаются ее обойти.

Громкоговоритель затрещал снова:

– Торговый корабль «Ангельская Удача», это «Роко Мари». Вы пришли к какому-либо решению?

Вонн сделал знак всем притихнуть.

– Пришли. Джеймса Мэя и Майрона Ли усыпили и погрузили на прогулочную яхту, находящуюся в нашем грузовом трюме, так же как и требуемые вами фиалы. Нам потребуется минут десять, чтобы отправить яхту, после чего мы пойдем своим путем, а вы – своим.

– Не совсем так,– ответил Хиро.– Еще одна деталь. Вы подождете, пока мы не выловим прогулочную яхту и не убедимся, что все обещанные вами грузы доставлены. Мы должны убедиться, что наши интересы соблюдены, до того, как вы сможете уйти.

– А если мы попробуем уйти?

– Мы превратим вас в пепел.

– Вы – босс,– сказал Вонн.– Но, по крайней мере, позвольте нам уйти с дороги, чтобы нас не зацепила ваша магнетика.

– Вы можете отодвинуться со своего настоящего положения на двадцать диаметров корабля.

– Вот спасибо,– прошептал Мэй.– Я так и знал, что они нас надуют. Как только они заполучат «Иншаллу», они сожгут нас, независимо от того, удовлетворены они будут или нет.

– Это они так думают,– заметил Ли.– Давайте сбрасывать балласт и бежать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявольское везение

Похожие книги