Читаем Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла полностью

В течение мгновения Вонн, казалось, ничего не понимал. Еще один световой шар взорвался неподалеку, и корабль безжалостно затрясло.

– Пусть делает, как хочет, Мэй,– сказал Вонн.– Он знает, что делает.

Лицо Мэя приняло недоверчивое выражение.

– Нет.

Панель вспыхнула. Он с воплем отпрыгнул от нее. Раздался еще один взрыв.

– Винтерс! – крикнул Вонн.– Убери Мэя от Герцога!

Винтерс двинулся вперед. Мэй толкнул на него Герцога. Сев в свое кресло, Мэй начал набирать код разрушения. Вонн схватил его под мышки и оттащил в сторону.

– Он может это сделать, Мэй! Дай парню сделать, что надо!

Винтерс проскользнул рядом с Вонном и перекинул Мэя через плечо.

– Ты, здоровый и тупой сукин сын! – проклинал его Мэй.

– Положи его в угол и сядь на него,– приказал Вонн, занимая свое кресло.– Ты – босс, Герцог. Что будем делать?

Герцог тщательно пристегнулся и протер глаза.

– Включите все.

– Нет! – завопил Мэй.

– Жизнеобеспечение, внешние средства, холодильник в грузовом трюме, включите все.

– Ты перегрузишь энергетическую установку! – кричал Мэй.– Давай я это сделаю!

– Ты хочешь взорвать корабль,– заметил Ли, садясь на пол, в то время как корабль затрясло.– А у них что-то другое на уме.

– Что дальше? – спросил Вонн.

Герцог тупо смотрел на панель управления. Воздух становился все прохладнее. Думать было легче.

– Все включено?

– Все ненужные устройства корабля,– сказал Вонн.– Не напрягайся. Пусть само придет.

Тыльной стороной руки Герцог стер пот со лба.

– Включи все передатчики и приемники электромагнитной защиты. Для них это будет перегрузка.

Вонн склонился вправо.

– Сделано.

Герцог сжимал голову руками и дрожал. За иллюминатором вспыхнул океан света.

– Расслабься,– сказал Вонн.

Ли смотрел на него с другого конца мостика. Его губы растянулись в улыбку. Он взглянул на Мэя.

– Сокращенное пространство,– сказал Герцог.– Нам надо прыгнуть.

Мэй сбросил Винтерса с груди и вскочил на ноги. Бросившись через весь мостик, он схватил Герцога за шею и потянул.

– Ты не можешь! – вопил он.– Без АПКВ это убьет нас всех!

Винтерс с Ли оттащили его в сторону. По кораблю прошла волна, и все трое упали.

– Какой уровень ускорения? – спросил Вонн.

– Это не важно. Что-нибудь больше плюс одного. А какой максимум? – он рассмеялся.– Я читал это в инструкции, но, похоже, не помню.

– Плюс пять.

– Прекрасно. Нам нет необходимости находиться там долго,– он занялся приготовлениями.– Я все еще не знаю, почему я это делаю.

– Скоро узнаем.

У Герцога заныли зубы, и звезды исчезли.

21

Небольшая красная точка на голоэкране исчезла. Хиро протер глаза и посмотрел на панель.

– Они исчезли! – крикнул он.– Ушли!

– Успокойтесь,– сказал человек в форме. Экран моргнул, и красная точка вернулась.– Они прыгнули в сокращенное пространство.

– Полковник, мы не можем применять орудия в сокращенном пространстве! – прошипел Хиро.

– Но наша навигационная система сокращенного пространства пострадала меньше всего. Мы их сможем переманеврировать. Они идут прямо к нам в руки.

Из глубин живота Хиро донесся смешок.

– Прекрасно. Прыгайте.

22

Шум был громким. Роз отняла телефон от уха.

– Они последовали за нами! – воскликнула она. Герцог моргнул.

– Что теперь? – спросил Вонн.

– Они догоняют,– сказала Роз.– Время захвата оценивают в сорок пять секунд.

Герцог протер глаза и посмотрел на панель.

– Эта мысль где-то здесь. Но она не приходит.

– Тридцать секунд,– сказала Роз.

– Расслабься,– упрашивал Вонн.– Дай возможность мысли прийти.

Герцог взглянул на панель. Все казалось ему незнакомым. Он потянул себя за волосы.

–  Где ты, Эрик?

– Я не хочу напоминать,– заметила Роз,– но у вас есть пятнадцать секунд до того, как...

– Перекройте! – крикнул Герцог.– Выключите все! Двигатели, охлаждение, жизнеобеспечение, все!

– Нет! – завопил Мэй. Он бросился к панели управления, но его свалили на пол.– Ты перегрузишь двигатели! Ты их испортишь!

– Мы купим тебе новые,– сказал Ли. Вонн взглянул на Герцога:

– Может и до этого дойти, как ты знаешь.

– Полная остановка,– сказал Герцог. Вонн заскрипел зубами. Посыпались искры.

23

– Где они? – завопил Хиро.– Куда они девались?

Полковник не ответил. У него сжало желудок.

Это невозможно, думал он.

– Что происходит? – проскрипел Хиро.

– Я видел, как делают такие вещи,– проговорил полковник.– Это было на Арколии.

– Вы не ответили на мой вопрос. Где они?

– Они вернулись в реальное пространство,– у полковника пересохло в горле.

Хиро стукнул кулаком по голоэкрану.

– Что же, переключайтесь,– медленно сказал он.– Приготовьте залп. Я хочу их прихлопнуть.

Трясущейся рукой полковник включил микрофон, чтобы отдать приказ. Ему дважды пришлось прочистить горло перед тем, как он смог говорить.

24

– Снова на порог прыжка!

Герцогу пришлось кричать, чтобы Вонн его услышал. На мостике постоянно звенел сигнал перегрузки.

– Все по новой! Готовь к очередному прыжку!

Мэй истерически взвизгнул, прижатый к полу Винтерсом и Ли. Роз отключила приемник и присоединилась к ним.

– Ты не можешь играть с термоядерным синтезом! – кричал Мэй.– Ты сказал, что не убьешь нас! О, сукин сын, Герцог!

Перейти на страницу:

Похожие книги