Читаем Отчаянные (Рулевой - 7) полностью

Стоило мне отворить дверь, как в нос ударил все тот же запах смазки и охлаждающей жидкости, но на этот раз к нему примешивался сильный аромат.., политуры. И неудивительно! Как только я заглянул через приоткрытую дверь в основное помещение, увидел одинокого матроса, энергично драившего длинный элегантный глайдер-лимузин. Когда я был на базе в Аталанте в прошлый раз, здесь вообще не было ни одного лимузина.

- Чем могу служить, сэр? - окликнул меня молодой матрос, стоя блестящей от пота спиной к конторке вахтера. Молодой, лет двадцати двадцати двух, он был обнажен по пояс и поигрывал мускулами как спортсмен, поддерживающий форму.

- Мне нужен гравицикл, мистер, - сказал я. Приятно было видеть хоть кого-то, занятого работой.

- Раз так, может, возьмете вон тот, сэр? - бросил он через плечо. Мне тут надо надраить эту штуковину до блеска для каких-то шишек из штаба, а времени не осталось совсем.

- А что такого случилось в штабе? - спросил я, изображая полнейшее неведение.

- Новый военный начальник прибыл, сэр, - пояснил матрос, продолжая стоять ко мне спиной. - Я так понял, они хотят покатать его по базе.

- И для этого им нужен лимузин?

- Не мое дело задавать вопросы, сэр, - отвечал матрос, слегка пыхтя, ибо ему пришлось привстать на цыпочки, чтобы отчистить пятно на крыше. Мое дело получать приказы да махать тряпкой.

Я невольно улыбнулся.

- Ясно, - сказал я, проходя через дверь в гараж. На первый взгляд здесь стояли почти все средства передвижения, известные цивилизации. В дальнем конце просторного помещения группа механиков сгрудилась вокруг большого грузовика; их голоса и лязг инструментов разносились по гаражу гулким эхом. Я снова повернулся к матросу. - И что, вам некому помочь? спросил я.

- Ну.., да, сэр, - отозвался он, так и не поворачиваясь. - Что-то народ нынче слегка припозднился. Обычно-то я и сам управляюсь, да только нынче штабные потребовали, чтобы адмиральская тачка блестела как новенькая, а никто не потрудился сказать мне об этом до начала моей вахты. - Он с досадой покачал головой. - Это мне еще повезло, что я раньше пришел, а то вот бы задница вышла!

- Ясно, - повторил я. - Очень хорошо. Так как мне взять гравицикл?

- Просто распишитесь вон в той амбарной книге на столе, сэр, да выбирайте любой. - Матрос махнул рукой в сторону длинного ряда гравициклов у стены, потом спустился со стремянки, чтобы переставить ее на новое место. - Когда будете выезжать, крикните мне номер, я запомню... - Тут взгляд его вдруг упал на мою фуражку. - Сэр... Адмирал! - добавил он с перепуганным видом и вытянулся по стойке "смирно", едва не свалившись со стремянки.

- Вольно, матрос, - отозвался я, поднимая руку, чтобы поддержать его. - Имя, звание?

- Э... Руссо, сэр. Старшина третьего класса Джо Руссо, сэр.

- Кто твой начальник, Руссо?

- Э.., старший мичман Лортон Тамбурн, сэр.

- Где он?

- Я.., э.., не могу знать, сэр.

Я пристально посмотрел на него.

- Он что, в увольнении или отпуске?

- Никак нет, сэр.

- Значит, ему положено быть здесь?

- Ну.., э...

- Да или нет, Руссо? - Да, сэр.

- А кто его начальник?

- Старший мичман Тамбурн подчиняется напрямую начальнику транспортного цеха, коммандеру Бейли, сэр.

- А Бейли, насколько я понимаю, подчиняется начальнику технической службы?

- Так точно, сэр. Капитану Харперу.

- Ладно, Руссо, - вздохнул я, принимая решение. - Запомни три вещи. Первая: отставить драить лимузин, он сегодня не понадобится. Вторая: сегодня ровно в полдень я принимаю от адмирала Саммерса командование базой, а ты повышаешься в звании до старшины первого класса. На основании законов военного времени. Третье: начиная с этого цикла, ты временно назначаешься начальником транспортного цеха. Справишься?

- Начальником?.. Я? - Впрочем, колебался он всего мгновение. - Клянусь Вутом, справлюсь, сэр, т-только...

- Моя фамилия Брим, мистер. И если у тебя выйдут с кем-то неприятности, отсылай его - или ее - прямиком ко мне в приемную. Я сам разберусь.

- Есть отсылать к вам, адмирал Брим!

- Вот и хорошо. А теперь оставь свою политуру и выпиши мне один из этих гравициклов - получше. Закрепи его за мной.

Спустя несколько циклов я уже объезжал базу на мощном, отлично отрегулированном "РСБ", и ветер посвистывал, обтекая мой шлем. То, что я увидел, мне не понравилось.

Отдельные части огромного комплекса содержались в полном порядке некоторые даже лучше, чем мне запомнилось по предыдущим моим визитам сюда. Но это относилось к объектам, обслуживаемым гражданскими службами порта. Исключение составлял офицерский клуб, в котором для этого часа было подозрительно много народа. Склады, силовые линии, центры связи, вспомогательные и служебные построили - все находилось в образцовом порядке, по Уставу. Лучше, чем по Уставу. По сравнению с ними все чисто военные объекты казались.., запущенными - это определение подходило к ним более всего. Гражданский администратор порта явно хорошо владел ситуацией и действовал без малейшей помощи со стороны своего военного коллеги. Впрочем, я его хорошо знал. Точнее, ее. Очень хорошо...

Перейти на страницу:

Похожие книги