Читаем Отчуждение полностью

Том заранее придумал для каждого из близких достойную смерть и чтобы не показаться садистом в отличии от взрослых, он выбрал гуманные способы умерщвления. Это будет так экзотично. Он убьет их тем — чем они больше всего на свете любили заниматься — их любимым времяпрепровождением.

— Сестра, сегодня твой день, ты начнешь отсчет смерти, — зло заключил мальчик, открывая книгу „мертвых“. — Я выбрал для тебя во всех отношениях необычную смерть, ты оцепенеешь по достоинству мои старания.

„Ты смертельно бледна и неподвижно холоднасиневою покрылись некогда алые уста.Их больше никогда не озарит веселая улыбка.“

Из памяти всплыл отрывок из стихотворения неизвестного древнего поэта.

— Прощай, — сочувственно выдавил он. — Встретимся на том свете.

Часы пробили двенадцать. Двенадцать, так с нетерпением ожидаемых часов.

ГЛАВА

Воздушный вихрь… Темнота… Концентрация на расплывчатом образе…

Смутный… Неясный… Напоминающий кого-то знакомого…

— Кто это? — выдавил Том раздавленный восприятием сна. — Я не звал тебя, — простонал парень пытаясь отмахнуться от расплывчатой фигуры как от назойливой мухи. — Уходи! Мне нужна сестра, я не звал тебя.

Но сознание раздавленной силой заклинание воспротивилось сопротивлению. Машина смерти была заведена, и ни кто даже он уже не способен был остановить механизм разрушения.

— Свинцовая гладь открой мир сна, — угрюмо зашептал парень, произнося слова чужим голосом… Отрешенным и неживым. Лицо парня заливала смертельная бледность. — Затми здоровый покой черной пеленой.

Перенеси бренное тело в мой первозданный образ Аланхаса…

Дальше вновь забвение и полный провал в памяти…

— …за чудотворное превращение Пушта.

Глаза мальчика заискрились лихорадочным блеском, он судорожно задрожал и беззвучно свалился на пол и впал.

— Тебя зовут Нобби, — беззвучно прошептали синие без кровинки губы, — я знаю как отомстить тебе, за твои издевательства.

Снова непроглядная тьма… Черный вихрь… Стремительное падение и…

Том упал на белоснежную постель и зачарованно уставился на свое обнаженное тело. Боже мой! Он был совсем не он! Том был женщиной — роскошной в прямом смысле слова женщиной.

— Кто я? Он ошарашено смотрел на себя в отражении зеркала.

Обворожительная улыбка… Коралловые белоснежные губы… Чувственные алые губы… Зеленые кошачьи глаза с тонкой линией бровей… Томный взгляд голодной волчицы… И роскошное совершенное тело наделенное грациозностью воспетое древнегреческими поэтами… Какие груди! — парень зачарованно потрогал, выпячивающиеся окружности поражаясь их твердости и упругости. — Не может быть!

Взгляд скользнул по совершенной линии бедер и застыл на… промежности…

У него полностью отсутствовала мужская гордость… член совершенно отсутствовал:

— Боже мой как это?

Том испуганно схватился за пах и нервно вздрогнул… к его страху на месте „отростка“ находилась маленькая обволакивающая теплотой и влажностью дырочка».

— Боже мой! Как это может быть!

Вульва как у женщины — ведь он и есть женщина в прямом смысле слова Женщина!!

Но почему?!

Внезапно его осенила догадка, он вспомнил детали задуманного плана! Он не женщина — это просто принятая физическая оболочка. Как он мог забыть об этом.

Женская внешность нужна для осуществления задуманного плана. Нобби был ценителем женской красоты и это тело предназначалось ему.

— Нобби! Нобби! — «он» ласково позвал мужчину, принимая самую вульгарную позу. — Я здесь, — перед «женщиной» предстал обнаженный мужчина.

Том посмотрел на парня с точки зрения женщины и пришел к выводу, что он не обделен мужской красотой.

— Иди ко мне, — томно позвала женщина.

Нобби робко подошел к кровати и присел на самый краешек. Во сне гигант не казался таким бесчувственным и уверенным в себе типом, он был робким и до бесстыдства застенчивым, прикрывающим пах рукой.

— Ты красивый, — заключил Том соглашаясь с женским взглядом на мужские достоинства. — Очень красивый.

Она погладила парня по голове, перебирая тонкими пальцами густые волосы.

— А ты знаешь кто я? — женщина посмотрела парню в глаза.

— Да, — застенчиво ответил он робко взглянув на улыбающуюся красавицу. — Ты мой идеал красоты, — то совершенство, которое я нахожу в женщинах.

— Правильно, — Том приблизился к мужчине и нежно проворковал. — Ведь ты всегда хотел иметь такую женщину. Не так ли?

— Да, — согласился Нобби и тяжело вздохнул. — Но я стесняюсь. Я чувствую себя недостаточно достойным находиться возле тебя.

— Отбрось свой стыд и приди ко мне! — женщина развела колени и улыбаясь заключила. — Может быть это твой единственный шанс переспать со своей мечтой. Ты хочешь этого?

— Да, — Нобби убежденно кивнул головой. — Ведь ты всего лишь мой чудесный сон.

— Не только, — намекаючи прошептала женщина. — Я твое наказание.

— В чем это заключается, — Нобби недоуменно посмотрел на женщину.

— В твоих сексуальных наклонностях, — игриво ответила она, — или вернее в их неосуществлении. Ведь еще ни одна женщина не удовлетворила твой любовный пыл, неправда ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги