Читаем Отчуждение полностью

— Ты почему меня не послушался и самовольно вышел из дома, — через секунду она появилась в дверном проеме сама «неотразимость» вызывающе облокотившись на деревянный косяк. Девушка уже успела переодеться в домашнее, на ней был легкий полупрозрачный шелковый пеньюар сквозь который просвечивали застывшие в волнующем ожидании темные округлости сосков и черный треугольник курчавых волос промеж покатых бедер. Ласково поглаживая рукой грудь она строго повторила:

— Где ты был?

Том потупив взгляд, багровый как помидор от стыда заикаясь промычал:

— Я-Я с-ходил в ма-га-зин.

— Что, — закричала девушка. — Отвечай внятно и смотри на мои ноги! Не отворачивайся!

Парень лихорадочно дрожа, покрываясь холодным потом робко взглянул на низ упругого живота. Девушка томно улыбаясь вызывающе расставила ноги.

— Но, что! Ты так мне и не ответил, где ты был!

— В книжной лавке у мистера Квина, — поспешно выдохнул Том переминаясь с ноги на ногу.

— Хорошо, — удовлетворенная ответом заметила Грейс и выгибая спину как кошка полюбопытствовала: — А что ты там делал?

Том уже составил в уме подробный отчет на все интересующие вопросы старшей сестры.

— Я читал новый журнал по кибернетике. — он прекрасно знал, что сестра в физике совершенно не разбиралась, поэтому не могла блеснуть излишней любознательностью. Так и вышло. Девушка махнула рукой и «любезно» заключила:

— О'кей! Так как ты не выполнил мое прямое распоряжение, я накажу тебя, она загадочно улыбнулась, — ты будешь обслуживать нас как официант, — она приблизилась к брату и дернула его за мужское достоинство — но в обнаженном виде. И возбужденно вздохнула — мы будем обедать, — выдержала паузу и томно вздохнула, — обнаженными, как Адам и Ева в божьем саду. Пошли в банкетный зал. Том понуро склонив голову послушно побрел следом за сестрой.

На кухне его встретило ехидное приветствие:

— Хай!

За широким столом сидел любовник сестры Нобби, но в отличии от девушки совершенно голый. Он лучезарно улыбался откинувшись на спинку стула, наглядно демонстрируя могучее телосложение атлета. Могучие покатые плечи, широкая грудная клетка, вздутые как мячики бицепсы и безмятежно покоящиеся кисти рук, напоминающие по размеру две боксерские лапы. Нобби оценивающим взглядом окинул жалкую фигуру брата подруги и строго сказал:

— Раздевайся, ему понравилась новая игра Грейс. И пригрозил кулаком. Попробуй меня только ослушаться и я сделаю из тебя отбивную.

В том, что тот незадумываясь ударит, Том даже не сомневался, поэтому поспешно исполнил принуждение, оставаясь в одних плавках, стремительно переминаясь с ноги на ногу и жалобным взглядом взирая на своих мучителей.

— До гола, — твердо заметила девушка, присаживаясь рядом с другом. Нобби ласково потрепал подругу за волосы и нежно поцеловал в коралловые губы. Грейс страстно застонала и возбужденно схватила парня за увеличивающийся в размерах «нанизывающий» инструмент, но заметив нерешительность брата озлобленно воскликнула:

— Ты еще не разделся! Давай поторапливайся.

Том не стал испытывать терпение сестры и немедленно выполнил приказание девушки, тем более он знал, что дважды она не повторяла и после этого в дело вступала «машина смерти», как он шутя прозвал рядом сидящего громилу. А у того, он уже не раз испытывал на себе, до невозможности тяжела рука. Он поспешно сбросил трусы и остался совершенно голым стыдливо прикрывая пах.

— Убери руки, — раздраженно заметила Грейс, взбешенная противодействием брата. — Тебе сказали быть голым таким и оставайся и прекрати прятать свой никчемный стручок. Скрывать нужно тем у кого что-то есть. Она презрительно кивнула головой на едва выступающий среди волос мизерный болтающийся хобик, и убежденно заключила: — А не тем у кого даже смотреть не на что!

И комната потонула в грохоте смеха. Ребята хохотали до упада, забавляясь детородным органом несовершеннолетнего мальчика, отдаленно напоминающего мужской.

— И зачем ему «конец», — выдавил сквозь слезы Нобби, левой рукой обнимая подругу, а правой шаловливо поглаживая под столом внутреннюю часть бедра девушки, ненавязчиво прикасаясь к покрытому росой зазывающему бутону. И сквозь смех добавил:

— На верное чтобы срубить на холодец. — он умирал от смеха.

— Подожди, — Грейс возбужденно дыша придержала «распоясывающуюся руку» и крепко сжала, томно смотря в глаза другу. — Нужно протянуть удовольствие. — И окинув брата строгим взглядом властно приказала: — Принеси из холодильника жареных мидий.

Том безоговорочно выполнил поручение — поспешно сбегал на кухню и поставил на стол перед каждым по тарелке до краев наполненных зеленым месивом. Грейс подвинула тарелку деликатеса поближе к себе и наклонившись с наслаждением вдохнула острый аромат, возбужденно намекая:

— Мидии усиливают половое влечение!!!

— Придают силы, — добавил Нобби.

Перейти на страницу:

Похожие книги