Читаем Отчуждение (СИ) полностью

Пока я стою, мимо меня проходит женщина в подбитой искусственным мехом курточке и на высоких каблуках-шпильках. Она быстро-быстро тараторит что-то себе под нос. Явно говорит с кем-то по телефону, а ее невидимый собеседник сходит с ума, пытаясь вставить в разговор хотя бы полслова. Следом за ней, быстро перебирая длинными худыми ногами, широко шагает высокий мужчина в плаще с высоко поднятым воротником. В руках у него кейс, во взгляде — важная мысль.

Не знаю, что будет, если из-за деревьев послышится сдавленный вопль. Может быть, кто-нибудь из нас, женщина на шпильках или мужчина с кейсом и мыслью или я, поспешим на помощь прямо по весенней грязи, или, может быть, кто-то из нас позвонит в полицию. Мне интересно другое — специально ли преступник выбрал именно это место, или, преследуя свою жертву, решил, что это его последний шанс, прежде чем она закончит пробежку и покинет парк.


Даже не знаю, как мне пришла в голову эта дурацкая идея. Вернувшись обратно к беговой дорожке, я заметила относительно сухой и чистый участок земли и теперь лежу на нем в той же позе, в которой преступник оставил труп женщины. Соответственно, смотрю вверх и сквозь молодую листву деревьев вижу серое пасмурное небо. Ветра почти нет, природа спокойна и безучастна, а от земли тянет могильным холодом. Не трудно представить себя мертвецом, безразличным ко всему, что происходит вокруг, что происходит с его оставленным телом. Больше ничего не имеет значения. Неважна даже причина, по которой так внезапно прекратилась жизнь. Неважен убийца, стоящий совсем рядом и молча взирающий на дело своих рук. Для него все случившееся очень важно, а для мертвеца уже нет. У мертвеца больше нет личности, нет страха и сожаления по оставленной жизни, нет личных счетов к убийце. Убийца склоняется над трупом в надежде увидеть прощение в его мертвых глазах, но мертвецу нет дела до страданий убийцы. И грех этот мертвец ему не отпустит.

Не знаю, действительно ли убийца таким образом рассчитывал умиротворить свою несчастную жертву, но мне от ее имени хочется только вскочить и вцепиться в него с криком: “Какого черта ты это сделал со мной?” Может быть не физически, раз мертвое тело больше не слушается меня, но хоть как-нибудь, найти способ и преследовать его вечно.

— Не хотелось бы отрывать тебя от работы…

Я резко перехожу в сидячее положение, то есть настолько быстро поднимаюсь, насколько позволяет мое окоченевшее тело.

— …но, боюсь, еще немного и на этом месте образуется еще один труп, — заканчивает свою мысль Гил, с интересом разглядывая меня сверху. — Ну и что там говорят эльфы… или кто там, гномы, духи земли? Они видели преступника? Описание дать смогут?

— Говорят, что вы большой и нахальный и наступили на их дедушку, — ворчу я, с большим трудом поднимаясь с земли.

Гил ругается и пытается пуком прошлогодней травы оттереть ботинок от грязи, в которую наступил, пока вероломно подкрадывался ко мне.

— Шеф велел тебя найти, — говорит он наконец.

— И как вы меня нашли? — удивляюсь я.

— Ну как же, разве ты не почувствовала, что между нами образовалась сильная ментальная связь?

— Может быть ментальное отторжение?

— Да, скорее так, — признает Гил с сожалением, — но к счастью, ты не параноик, так что тебя легко можно вычислить по сигналу личного мобильного устройства.

Это он про мою манжету. Он упорно мне тыкает, а я упрямо остаюсь на вы.

— Сегодня возвращается муж нашего трупа,…через двадцать четыре минуты такси привезет его в холодный пустой дом, — говорит Гил драматично, делает паузу и продолжает уже совсем другим тоном: — В последние две недели он расслаблялся и медитировал в каком-то санатории для особо буйных где-то на задворках вселенной, с которыми нет постоянной связи и прямого сообщения. Нужно добраться до него и опросить. У моей напарницы личные дела, так что шеф велел взять с собой тебя. Заодно прозондируешь, не могла ли его астральная проекция укокошить жену, пока он там сидел в позе лотоса на бережке бассейна.

Должно быть, на моем лице отражается что-то не то, поскольку Гил таращит на меня глаза и восклицает:

— Ну а что? Мы должны отработать все версии!

Издевается в общем, но по существу, могу ли я позволить себе поехать с ним и пообщаться с мужем нашей жертвы, учитывая, в чем состоит моя работа. Верю или не верю, но я взялась за нее и теперь предполагается, что я должна получить всю информацию черт знает откуда, а не из обычных и вполне реальных земных источников.

— Ну или я пойду один ловить нашего убийцу, а ты продолжай ловить цистит, — отвечает Гил на мои сомнения и разворачивается уходить.

С другой стороны некоторые установочные данные все равно должны быть известны, а то ведь информация может пойти из любого временного слоя, и нужно определить, что речь идет о нужном событии, а не… Не грохнуться бы, а то в грязи ноги так и разъезжаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики