Читаем Отдать свое сердце полностью

Лиз поднялась еще выше по небольшой лесенке. Здесь, под крышей, миссис Джордон устроила для нее уютную спальню, обтянув стены набивным ситцем. Комната была маленькая, но светлая, с кроватью из красного дерева под балдахином и большим комодом, который, немного покосившись, стоял на неровном полу из полированного дуба. Возле кровати лежал выцветший розовый индийский коврик.

Лиз присела на низкий подоконник и стала смотреть на крыши Истминстера, над которыми возвышались две одинаковые башенки местного собора. Где-то там, внизу, по людной улице, шел Джефф. Как ей хотелось сегодня остановить машину, поболтать с ним, но при таком оживленном движении это было невозможно. Милый, милый Джефф. В следующем месяце она пойдет с ним на Охотничий бал. Осталось чуть меньше трех недель. Надо подумать о платье. Оно должно быть необыкновенно красивым, чтобы Джефф гордился ею.

Лиз вздохнула и слезла с подоконника. Давно уже наступило время обеда, а она еще не помыла руки и не причесалась.

Она зашла в крошечную ванную, очень удобно расположенную недалеко от ее комнаты, и несколько минут спустя уже торопливо спускалась по лестнице в столовую.

Миссис Джордон сияла от радости. Она без конца расспрашивала Роджера о его матери, которая жила в Котсволде, о поездке в Кению, и, не давая ему толком ответить, все время перебивала его, выкладывая разные местные новости и сплетни. Наконец она оборвала себя и рассмеялась:

— Ты, наверное, подумал, что я глупая старая тараторка, Роджер. Я даже не слушаю, что ты мне рассказываешь. А вот Элизабет сидит как мышка. Наверное, ты решила, что тебе все равно не удастся вставить ни словечка, да? Но я так рада, что Роджер приехал, я так по нему соскучилась. Ты уж меня прости, милая.

Лиз сердечно улыбнулась ей:

— Я все понимаю, миссис Джордон.

После обеда Роджер снова пошел наверх, поговорить с дядей, а так как ветклиника была официально закрыта в субботу после обеда, Лиз прибралась в кабинете и решила прогуляться в город, отнести в библиотеку пару книг, которые брал мистер Джордон, и заодно сделать кое-какие покупки.

Она втайне надеялась ненароком столкнуться с Джеффом, но его нигде не было. Город опустел. Машины фермеров, тележки продавцов и трейлеры скотовладельцев покидали Истминстер, и Лиз повернула к дому.

Воскресенье прошло, как обычно, спокойно. Утром она пошла в церковь с миссис Джордон, а после обеда написала письма родителям и младшему брату Малколму, который тоже жил в Эдинбурге.

Она и не заметила, что Роджер куда-то ушел, и узнала об этом только за полдником, когда миссис Джордон сказала:

— Думаю, не будем больше ждать Роджера. Он что-то задерживается, а мистер Джордон уже хочет чаю. Послушай, Лиз, деточка, ты не отнесешь этот поднос с бутербродами ему в спальню? А я пока заварю чай и принесу ему на другом подносе. Кстати, можно попить чай там, всем вместе — и Гарри будет веселее.

Мистер Джордон сидел на своем уже ставшем привычным месте возле камина. Он улыбнулся, посмотрев на Лиз из-под нависших бровей:

— Ага! Чайная церемония, да? Донесешь сама? Ставь сюда, на столик, Где же наш парень? Еще не вернулся?

Лиз отрицательно покачала головой:

— Пока нет, мистер Джордон.

Они все расселись вокруг камина уютным кружком, рядом стоял столик с чаем, и в этот момент Лиз услышала шаги на скрипучей старой лестнице, и в комнату вошел Роджер.

— Нет, нет, не вставайте, тетя Джейн, сидите… Я уже пил чай. Я ездил в Милл-Хаус, и миссис Грэшем настояла, чтобы я непременно выпил с ними чаю. Я сяду здесь, около дяди Гарри. — Он улыбнулся старику, придвигая к нему стул. — Рад видеть, что аппетит у него не пострадал.

— Да я вообще уже в полном порядке, — проворчал мистер Джордон. — А ты ездил смотреть того коня, да? Ну, как там дела? Пенициллин помог?

Лиз сидела на стуле не двигаясь, пытаясь подавить возмущение и недовольство, охватившие ее. Ага, значит, он ездил осматривать Карло. Ему следовало бы предупредить ее, если учесть; что она все-таки первая ездила вчера по этому вызову. Вообще-то он мог бы ей предложить поехать с ним. Впрочем, нет, это уже лишнее. Теперь окончательно ясно, что этот Роджер считает себя тут главным и, видимо, решил все делать по-своему.

Погрузившись в свои мрачные размышления, Лиз не услышала, что Роджер ответил мистеру Джордону. Но она чуть не подскочила на месте, когда старик произнес фамилию Ридхэм.

— Ну да, — говорил мистер Джордон. — Раньше это все была земля Ридхэмов. И Милл-Хаус им тоже принадлежал. А юный Ридхэм его продал этим приезжим, месяцев десять тому назад. — Он покачал головой. — Это была бесхозная, заброшенная земля, где все кишмя кишело крысами. Там уже много лет никто не жил.

— А сейчас такой приятный домик, — сказал Роджер. Он посмотрел на Лиз: — Вы не находите, мисс Синклер?

Лиз напряженно кивнула:

— Да, мне показалось, его привели в порядок, и после ремонта он смотрится неплохо.

Перейти на страницу:

Похожие книги