Читаем Отель для нечисти, или Любовь на его голову (СИ) полностью

От того, какой вердикт вынесет господин Ард, зависело, не окажемся ли мы все на улице уже этим вечером, и вернусь ли я в свой мир, выполнив то, ради чего меня сюда призвали. Поэтому я собиралась сделать всё возможное и невозможное, чтобы предотвратить катастрофу.

К сожалению, мои планы, судя по всему, шли вразрез с планами проверяющего, потому что уже через пять минут он оказался внизу, с брезгливым интересом разглядывая обстановку и взмыленных сотрудников нашего отеля. Хотя, как сотрудников — скорее, бессменных постояльцев, отрабатывающих своё проживание.

Миланку, в отсутствие отца, пожалуй, можно было считать владелицей сего сомнительного заведения. Эри — поваром, поскольку готовила на всех именно она, притом, делала это виртуозно, создавая настоящие шедевры из минимума продуктов. Кос, огромный, как шкаф, оборотень-медведь, помогал по хозяйству, а дед Залик — местный Леший — присматривал за всеми нами, отводя от отеля недоброжелателей. Хотя, господина Арда, вот, сбить с пути не смог. А жаль…

Вздохнув, я прихватила папку с чистыми листами и карандашом и направилась к мужчине, собираясь записать все его претензии и уговорить дать нам время на их исправление.

Следующие три часа я ходила за ним хвостиком и попеременно скрипела то зубами, то карандашом, приправляя эти действия мысленными ругательствами. Ему не нравилось абсолютно всё! Складывалось ощущение, что сюда не переговорщики с нечистью приедут, а как минимум, сам король Локимора!

— Панели нужно заменить. Этот диван почти доели мыши, не мучайте бедных животных — доломайте и отдайте им окончательно, пусть порадуются! Любовь! Вы меня слушаете? — прошипел мужчина, устремив на меня недовольный взгляд, когда я отвлеклась всего на миг, чтобы шугануть лемура, вдруг решившего нам помочь.

Судя по всему, Милана не соврала — он действительно был полуразумным и понимал, о чём мы говорим, потому что, помогая себе лапами, хвостом и зубами, Бобо отправился доламывать диван.

— С мышами я, похоже, погорячился, — тоже узрев эту картину, протянул Ард. — Вы тут даже лемура прокормить не можете, раз он жрёт ЭТО.

Я фыркнула, не собираясь оправдываться, и выразительно кивнула на папку в своих руках, намекая, что нам лучше закончить с начатым. Лемур проводил нас обиженным взглядом, а мужчина, откашлявшись, продолжил забивать гвозди в гроб моей выдержки.

Я с тоской смотрела на растущий список требований и понимала — не успеем. Подновить фасад, крыльцо, лестницу. Привести в порядок все жилые комнаты и мебель. Докупить шторы, скатерти, постельное бельё и полотенца. У нас банально не хватит на это денег и рабочих рук, а делать что-то магией я опасалась — сама даром не обладала, а девчонки свои способности плохо контролировали, что лишь подтверждало моё появление здесь три дня назад.

— Кстати, вы в курсе, что у вас вывеска покосилась и грозит убить любого, кто рискнёт к вам войти или громко от вас выйти? — язвительно процедил проверяющий, а я даже отвечать уже не стала — устала, если честно.

— Извините, — процедила я. — Мне нужно подышать.

И, не оглядываясь, выскользнула на крыльцо, с трудом подавив желание заорать в голос — так он меня за сегодня достал. Отойдя на десяток шагов, повернулась к зданию и оценивающе взглянула на вывеску, чтобы понять, действительно ли всё так плохо, или Ард снова придирается, и тут же, чуть не схватилась за голову, осознав, как близка катастрофа.

— Сто-ой! — сдавленно прошипела я, заметив, как Бобо вскарабкался по открытой двери и примерился молотком к покосившейся вывеске. — Слезай! Живо!

— Серьезно? — едко протянул проверяющий, выглянув на шум. — Вы ещё и с приветом? И часто сами с собой разговариваете?

— Не-ет, — простонала я, правда, относилось это не к его словам, а к тому, что наш чокнутый лемур мстительно сузил глаза и, вытянув лапу, отпустил молоток в свободный полёт. Прямо на голову проверяющего, изводившего меня весь день.

Стук, с которым встретились инструмент и черепушка Арда, стал музыкой для моих ушей. Похоронной.

— Т-ты что наделал?! — завопила я и замахнулась на лемура папкой.

— Не кричи на Бобо! — повисла на моей руке Ланка, выскочившая на мои крики.

— Да вы все тут бобо! На голову! — прорычала я и прикрыла глаза, пытаясь взять себя в руки. — Так. Где тут можно прикопать труп?

— Но он же ещё живой! — задохнулась лиса, покосившись на бессознательного мужчину.

— Тем более нужно спешить, — язвительно бросила я. — Потому что, если он очнётся, трупами станем мы! Так. Я беру за ноги, ты — за руки, и тащим.

— Н-не м-могу, — простучала зубами Милана, дёрнув рыжими ушами.

— Да не трясись ты, не холодец, — закатила глаза я. — На кровать его отнесём, вдруг потом будет снисходительнее, оценив нашу заботу. И о том, что случилось, никому ни слова! Скажем, кирпич на голову упал. Не забыть бы молоток спрятать… И не реви, Ланка! Бобо он не видел, авось, всё обойдётся.

* * *

Я устало выдохнула и откинулась на спинку кресла. Сумасшедший день! Чокнутый мир! На голову ушибленные обитатели! В прямом смысле ушибленные…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже