Читаем Отель Любви (ЛП) полностью

Схватив сумку, я направился к изогнутой лестнице и заметил, как наверху замигал свет. А когда поднялся по ступенькам, коридор слева погрузился в кромешную темноту, вынуждая меня повернуть направо. Абсолютно все двери, которые я пытался открыть, были заперты, кроме одной. Что значительно упростило мой выбор.

Войдя в комнату, бросил сумку у порога, и на минутку задержался в ванной, чтобы умыться. Стоило поднять глаза и глянуть на себя в зеркало, как я тут же вздрогнул, заметив в отражении пожилую женщину, что стояла позади меня.

— Дьявол! Господи, Вы меня напугали, — прокаркал я, прежде чем узнал в ней даму, сидевшую во главе стола за ужином. — А... эта комната уже занята.

— Не говори глупостей, милый. Мне не нужно спать в твоей комнате. У меня есть своя. Просто хотела поинтересоваться какого дьявола ты здесь делаешь, пока Дэвиса внизу достает этот засранец Ник.

— Который из них Ник? — недоуменно спросил я, мысленно перебирая образы всех конкурентов, которых видел на лужайке ранее, во время переклички. — И если уж на то пошло, кто Вы такая?

— Эбби, — представилась она. — А Ник — это тот накачанный шкаф, который точит зуб на гомосексуалистов.

— Прошу прощения?

Она закатила глаза.

— Тебе нужно, чтобы я перечислила все оскорбительные детали или поверишь мне на слово, что Дэвису причинили вред, и он нуждается в твоей помощи?

Проходя мимо нее к двери, ведущей в холл, я почувствовал, как в груди бешено заколотилось сердце.

— Причинили вред? Ему больно? Вы не сказали, что он пострадал. Где он?

Если кто-то причинил боль этому милому парню, ему придется ответить за это. Одна мысль о том, что Дэвис подвергся чьим-то предрассудкам, заставила кровь вскипеть.

— Молодчина, — расслышал я бормотание за спиной, но обернувшись, чтобы посмотреть, идет ли пожилая леди за мной, увидел лишь пустой коридор.

Я спустился по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и помчался сквозь просторные помещения гостиных первого этажа в поисках Дэвиса. Пока, наконец, не нашел его в уютной, обшитой деревянными панелями комнатке, свернувшегося в углу старого дивана за чтением книги при свете лампы.

— Ты в порядке? — спросил я, слегка запыхавшись.

Он вскинул голову.

— Да, а что?

— Женщина по имени Эбби сказала, что я нужен тебе, — глупо произнес я.

Его растерянное выражение лица уже через мгновение сменилось хитрой усмешкой.

— Тебя только что развел призрак.

— Только не начинай. Давай без этого, — пробормотал я, плюхнувшись на диван рядом с ним и пытаясь успокоить дыхание после панических мыслей о том, что с ним что-то случилось. — Это была та же женщина, которая упоминала о лодках за обедом.

Дэвис повернулся ко мне лицом и сел на диване, скрестив ноги.

— Да. Эбигейл Мэберли. Как думаешь, откуда ей известно, что ты увлекаешься старыми лодками?

Прежде чем я смог придумать логичный ответ, раздался вопль, столь же громкий, как гудок поезда, гудящий прямо в ухо.

— Дерьмо! — выругался Дэвис, подскочив от неожиданности и едва не свалившись с дивана, запутавшись в своих конечностях. — Проклятье...

— Похоже на Розалиту, — смеясь заметил я, протягивая ему руку, чтобы помочь встать на ноги. — Интересно, что случилось.

Мы направились в гостиную, где уже собрались остальные. Глаза Розалиты были так широко открыты, что напоминали блюдца. Она сильно побледнела и вся тряслась.

— Он-н-ни н-не о-о-с-с-танавливаются. Эти ж-жуки. Что-то п-ползает по мне. Оно п-прикасается ко мне с самого у-ужина… — заикаясь, бормотала она, плотнее кутаясь в кардиган. — Мне нужно у-уйти. Я н-не м-могу этого выносить.

Краем глаза я заметил, что Дэвис ухмыляется, и повернулся к нему, бросив укоризненный взгляд. Не следовало радоваться чужому несчастью.

Поймав мой взгляд, он прищурился, а затем наклонился и прошептал на ухо:

— Только не говори, что тебя не порадовала мысль об исключении еще одного конкурента. К тому же, насколько помнится, все должны уйти. Чем скорее, тем лучше.

Я проигнорировал ощущение горячего дыхания на своей коже и легкий свежий аромат стирального порошка от его одежды.

— Я понял, — сердце невольно пропустило удар, — вот почему ты пытаешься убедить меня, что призраки действительно существуют. Хочешь избавиться, как и от всех остальных.

Он встретился со мной взглядом.

— Райан, я буду счастлив, если ты уйдешь самым последним и первым же вернешься, как только они объявят поместье моим. Но да, для того, чтобы я смог заполучить это место, ты определенно должен уйти.

Я крепко стиснул зубы от досады, хотя знал, что все сказанное абсолютно логично. Конечно, он хотел, чтобы я вышел за дверь. Я и сам ждал от него того же. Но находиться рядом с Дэвисом, испытывая влечение к нему, совершенно выбивало из колеи.

Именно этого я и опасался с нашей самой первой встречи. Что начну забывать, зачем я здесь, и сделаю какую-нибудь глупость. Например, потеряю концентрацию, в чем меня постоянно упрекал дядя, и будь я проклят, если упущу эту невероятную возможность, подтвердив его обвинения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже