Читаем Отелло, венецианский мавр полностью

Кассио

Да, вот удар, что мог смертельным быть,

Но мой камзол покрепче, чем ты думал.

Попробуем, как твой!

(Нападает и ранит Родриго.)

Родриго

О, я убит!

Яго, подкравшись сзади, ранит Кассио мечом в ногу и убегает.

Кассио

Я изувечен! Эй! Сюда! Убийство!

(Падает.)

Входит Отелло и останавливается в отдалении.

Отелло

Он. Кассио. Мой Яго держит слово.

Родриго

Какой же я подлец!

Отелло

Вот это верно!

Кассио

Врача! На помощь! Свету!

Отелло

Он. Храбрый Яго, честный, справедливый!

Ты, благородно отомстив за друга,

Дал мне урок. Красотка, друг твой мертв,

Да и твоя не за горами гибель.

Иду, распутница! Все чары прочь!

Когда постель изменой осквернится,

Пусть пятен ей прибавит кровь блудницы!

(Уходит.)

Входят Лодовико и Грациано.

Кассио

Убийство! Эй! Ни стражи, ни прохожих!

Грациано

Отчаянные крики - здесь беда.

Кассио

На помощь!

Лодовико

Вы слышите?

Родриго

Презренный негодяй!

Лодовико

Здесь двое или трое. Как темно!

Уж не ловушка ли? Небезопасно

Идти на крик, подмоги не дождавшись.

Родриго

Нет никого! Я кровью изойду!

Лодовико

Опять - вы слышите?

Входит Яго с факелом.

Грациано

Кто там идет? С мечом, полураздетый.

Яго

Что здесь за шум? Кто тут кричал "убийство"?

Лодовико

Не знаем.

Яго

Как, вы не слыхали крика?

Кассио

Сюда! Сюда! Спасите!

Яго

Что случилось?

Грациано

Как будто это Яго, знаменосец.

И вправду он. Вояка, храбрый малый.

Яго

Кто это так отчаянно кричит?

Кассио

О, Яго, это вы? Я изувечен!

Молю вас, помогите!

Яго

Вы? Кассио? Вот подлые убийцы!

Кассио

Один из них как будто недалеко:

Не в силах он уйти.

Яго

Ах, подлецы!

(К Лодовико и Грациано.)

Кто вы такие? Помогите мне.

Родриго

Сюда! На помощь!

Кассио

Один из них.

Яго

О, негодяй! Убийца!

(Закалывает Родриго.)

Родриго

Проклятый Яго! Кровожадный пес!

Яго

Как! Убивать в потемках! Негодяй!

Весь город словно вымер. Эй! Убийство!

Вы здесь зачем? С худой иль доброй целью?

Лодовико

Решайте сами, Яго.

Яго

Ах, Лодовико? Вы, синьор?

Лодовико

Он самый.

Яго

Прошу прощенья, Касьо тяжко ранен.

Грациано

Что? Касьо?

Яго

Что с вами, брат мой?

Кассио

Мне ногу рассекли.

Яго

Помилуй бог!

Светите мне. Перевяжу рубашкой.

Входит Бьянка.

Бьянка

Что приключилось? Эй! Что здесь за крик?

Яго

Что здесь за крик?

Бьянка

О Кассио! Мой милый, дорогой!

О Кассио!

Яго

О дрянь отпетая! Кого бы, Касьо,

Могли вы в нападенье заподозрить?

Кассио

Не знаю, право.

Грациано

Как жаль, что вы в беде! А я искал вас.

Яго

Подвязку дайте. Так. Вот бы носилки,

Чтоб легче нам снести его домой.

Бьянка

Слабеет он. Ах, Кассио желанный!

Яго

Мне эта дрянь внушает подозренье,

Здесь дело без нее не обошлось.

Терпенье, Кассио. Эй, дайте факел.

Кто тот, другой? Знакомый, может быть?

Земляк? Иль нет... Да, он! Увы! Родриго.

Грациано

Венецианец?

Яго

Да, синьор. Тот самый.

Он вам знаком?

Грациано

Знаком ли он? Конечно.

Яго

Синьор Грацьяно! Вы? Прошу прощенья:

Кровавые событья извинят

Мою невежливость.

Грациано

Я рад вас видеть.

Яго

Ну, как вы, Касьо? Эх, носилок нет!

Грациано

Родриго!

Яго

Он самый. Он.

Приносят носилки.

Носилки, наконец!

Возьмитесь, люди добрые. Спокойней!

Схожу-ка за хирургом генерала.

(К Бьянке.)

А вы, сударыня, не утруждайтесь.

(К Кассио.)

Убит мой друг. Меж вами были счеты?

Кассио

О, никаких! Я и знаком с ним не был.

Яго (к Бьянке)

А, ты бледна!.. Снести его под крышу.

Кассио и Родриго уносят.

Всех попрошу остаться. Ты бледнеешь?

В глазах ее смятение и страх!

Таращишься! Мы вскоре все узнаем.

Вглядитесь же, прошу вас, хорошенько:

Без слов нечистая расскажет совесть

Все, что здесь кроется.

Входит Эмилия.

Эмилия

Что здесь случилось? Что случилось, Яго?

Яго

Родриго с теми, что бежать успели,

Напал на Кассио средь темной ночи.

Тот при смерти, Родриго - наповал.

Эмилия

Ах, Кассио! Ах, добрые синьоры!

Яго

Все плод распутства... Да, дружок, узнай-ка

У Кассио, где ужинал он нынче.

(К Бьянке.)

А, ты дрожишь?

Бьянка

Не оттого, хоть мы и были вместе.

Яго

Ах, вот как! Вместе? Ну, ступай за мной.

Эмилия

Тьфу, тьфу, распутница!

Бьянка

Я не такая! Как ты смеешь? Я

Честней тебя!

Эмилия

Меня! Тьфу, тьфу, мерзавка!

Яго

Пойдем к врачу, посмотрим, как там Касьо.

(К Бьянке.)

А ты, синьора, запоешь иначе!

Эмилия, беги скорее в замок,

Чтоб известить наместника с женой.

Вы не пройдете ли вперед, синьоры?

(В сторону.)

Победу или гибель шлет мне рок

Все ночь решит, и час мой недалек.

(Уходит.)

СЦЕНА ВТОРАЯ

Спальня в замке. Дездемона спит в постели.

Горит светильник.

Входит Отелло.

Отелло

Причина в этом. В этом вся причина.

Не открывай ее невинным звездам,

Моя душа! Но не пролью я крови,

И этой кожи, что белее снега

И глаже алебастра всех гробниц,

Не тронет нож. И все ж она умрет,

Чтоб, как меня, не предавать других.

Свет загасив, задуть и твой светильник...

Прислужник пламенный, задув тебя,

Легко восстановить твое сиянье.

Но твой задую свет, о Дездемона,

Высокое творение природы,

Что превзошла в нем самое себя,

Где, где найду я Прометеев пламень,

Чтоб вновь его затеплить? Срежешь розу

Завянет, не вернешь ее расцвет.

Так наслажусь, пока цветок на ветке!

(Целует ее.)

Дыханье сладостно - и правосудье

Вот-вот сломает меч! Еще, еще раз.

И мертвой будь такой, когда тебя

Казню я, чтоб любить и после смерти!

Последний раз! Вовеки не бывала

Столь роковою сладость! Плачу я...

Жестокая печаль - печаль богов,

Карающих своих любимцев... Тише

Она проснулась.

Дездемона

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги