— Не стоит возражать, мистер Мервейл, — заметил судья Ваймер и обратился к Коррогли: — Я многое вам позволил, но моему терпению приходит конец. Вы поняли?
— Да, ваша честь. — Коррогли подошел к своему столу, взял бумаги, перелистал и вернулся к Мириэль, на лице которой бала написана ярость. Мисс Лемос, вы верили Мардо Земейлю?
— Я не знаю, что вы имеете в виду.
— Я спрашиваю, верили ли вы тому, что он говорил, его призывам и теологическим доктринам? Его делу?
— Да.
— И что же это было за «великое дело»?
— Не знаю. Он не посвящал меня в свою тайну.
— Тем не менее вы верили ему?
— Я верила, что Мардо вдохновлен свыше.
— Вдохновлен свыше… Понятно. Соответственно, вы приняли его правила?
— Да.
— Мне кажется, будет полезно ознакомить суд с некоторыми из правил. Как вы считаете?
— Не знаю.
— Во всяком случае, небезынтересно. — Коррогли перевернул страницу. Вот, например: «Поступай как вздумается, вот и весь закон». В это вы верили?
— Я… Да.
— Гм. А в это? «Если для великого дела понадобится кровь, ее добудут».
— Я не… Откуда мне знать, что он имел в виду?
— Неужели? Но вы же приняли его правила. Приняли?
— Да.
— А это? «Там, где речь заходит о великом деле, нет ни преступления, ни греха, каковыми они представляются заурядным людишкам».
— Верила.
— Я надеюсь, что понятие греха включает в себя грех обмана?
Ее взгляд был ясным и пристальным.
— Вы поняли вопрос?
— Да.
— И?
— Полагаю, да. Но…
— А понятие преступления распространяется и на лжесвидетельство?
— Да, но я перестала верить Мардо.
— Разве? Среди нас есть такие, кто слышал, как вы недавно называли Мардо Земейля примером для подражания.
— Я переменила свое мнение, — сказала она и закусила губу.
Коррогли сознавал, что вступает на опасную территорию, что Мириэль в любой момент может упомянуть и о нем самом, но уповал на то, что успеет добиться своего прежде, чем случится непоправимое.
— Я бы не стал утверждать, что ваше мнение так уж переменилось, мисс Лемос. Мне кажется, «великое дело» Земейля, чем бы оно ни было, продолжает вершиться уже под вашим руководством. Я уверен, что все правила по-прежнему действуют, что вы пойдете на ложь, совершите…
— Ах ты, мерзавец! — воскликнула она. — Да я…
— Совершите самое страшное преступление, лишь бы достичь того, к чему вы стремитесь. «Великое дело» — ваша единственная забота, и поэтому в том, что вы тут наговорили, нет ни слова правды.
— Ты не смеешь! — выкрикнула она. — Ты не смеешь приходить…
Зычный окрик судьи Ваймера заставил ее умолкнуть. Мервейл пытался возражать.
— Вопросов больше нет, — закончил Коррогли, наблюдая со смешанным чувством, как судебные приставы выводят Мириэль из зала.
Вскоре после того, как начали заслушивать первого свидетеля защиты, историка и биолога Кэтрин Окои — роскошную блондинку лет тридцати с лишним, судья Ваймер подозвал к себе Коррогли. Перегнувшись через перила, судья указал на многочисленные рисунки, которые принесла с собой Кэтрин, а затем ткнул пальцем в стоявшую рядом со столом картину, изображавшую гороподобного дракона.
— Я предупреждал вас, чтобы вы не вздумали превращать суд в цирковое представление, — прошипел судья.
— По-моему, образ Гриауля…
— Ваше выступление было шедевром, этаким образцом устрашения, — прервал его Ваймер. — Я не стану вас наказывать, но запрещаю впредь пугать присяжных. Уберите картину.
Коррогли принялся было возражать, но внезапно понял, что такой поворот событий даже к лучшему: раз картину велено убрать из зала, значит, в чем-то он достиг своей цели.
— Как скажете, ваша честь.
— Будьте осторожны, мистер Коррогли, — предостерег Ваймер. — Будьте очень и очень осторожны.