— Значитъ, онъ ушелъ отъ васъ съ этой суммой?
— Да.
Это показаніе произвело большую сенсацію.
— Вы записали нумера билетовъ?
— Конечно. Мнѣ поручено сказать, что только сегодня утромъ мы узнали изъ газетъ о случившемся. Мы понятія не имѣли объ убійствѣ капитана Поликсфена. Иначе мои принципалы предложили бы вамъ свои услуги уже вчера.
— Я очень благодаренъ вашимъ принципаламъ, — сказалъ судья съ легкимъ ироническимъ оттѣнкомъ въ голосѣ.
— Не за что, сэръ.
На этомъ кончилась роль Ланцелота Сприга въ судебномъ разбирательствѣ.
— М-ссъ Оппотэри! — позвалъ судья.
— Что вамъ угодно, сэръ? — Женщина въ траурѣ поднялась съ мѣста.
— Говорилъ вамъ покойный капитанъ о томъ, что получилъ болѣе двухъ тысячъ фунтовъ?
— Я его не видѣла наединѣ послѣ того, какъ онъ вернулся изъ Сити.
— Но онъ вѣдь вернулся до обѣда, по показанію м-ра Гильгэ. Развѣ вы не видѣли его за столомъ?
— Видѣла; но мы сидѣли — изъ предосторожности — всегда на противоположныхъ концахъ стола.
— Онъ никогда не говорилъ вамъ, что у него скоро будетъ такая сумма?
— Я никогда не вызывала его на разговоры о деньгахъ, — сказала м-ссъ Оппотэри. — Я не изъ-за денегъ согласилась стать его женой.
— И вы все-таки полагаете, несмотря на показаніе судовладѣльцевъ, что его убійство — дѣло мести какого-нибудь тайнаго общества?
— Да, — сказала м-ссъ Оппотэри, и прибавила сердито: — двѣ тысячи фунтовъ были бы имъ полезны для революціи, я полагаю.
И всѣ присутствующіе подумали: «Вотъ необыкновенная женщина!»
— А что вы знаете объ исторіи съ кладомъ? съ Коко? Капитанъ съ вами объ этомъ не говорилъ?
— Ахъ, знаете ли, — пренебрежительно сказала м-ссъ Оппотэри, — это было невинное помѣшательство капитана. Я вышучивала это и только смѣялась надъ нимъ.
Ея глубокій голосъ странно дрожалъ въ густо заполненной людьми комнатѣ. Въ воздухѣ осталась дрожь и послѣ того какъ она замолчала и сѣла на мѣсто.