Читаем Открой душу полностью

Дама приветствовала Эми жеманным голосом:

— Всякий друг моего благоверного супруга — мне тоже друг, — протянула она.

Вэнс поморщился и прошипел:

— Сколько раз тебе говорить — не называй меня благоверным.

— Ой, да не будь ты таким занудой. Принес бы лучше женушке бокальчик шампанского.

— По-моему, ты уже достаточно выпила.

— Еще чего! Сегодня же праздник.

Краснолицый мужлан радостно протрубил:

— И про остальных членов семейства не забудь, ха-ха-ха! — Его раскатистый гогот прокатился по всему залу, и гости невольно повернули головы в его сторону. Миссис Томпсон обреченно закрыла глаза.

Лора бессмысленно захихикала:

— Это мой братец Эбнер, а это — мой братец Алджер, а вон там, у колонны, мой братец Хьюго.

Все «братцы» показались Эми на одно лицо. Все — краснолицые жизнерадостные здоровяки — горлопаны. Как только кто-то из них открывал рот, миссис Томпсон бросало в дрожь. Когда они называли ее «миссис Ти», она снова вздрагивала.

Мистер Томпсон взял инициативу в свои руки:

— Не пора ли нам приступить к… нашей маленькой церемонии? Гости ждут… сюда, пожалуйста.

Все направились в противоположный конец зала, и в это время один из братьев сунул в руку Эми бокал с шампанским.

— Разрешите о вас позаботиться? — сказал он, качнувшись и обдавая девушку парами алкоголя. — Чего у этой семейки не отнимешь — спиртное на их вечеринках всегда отменное.

— Такое впечатление, что вам о своих родственниках больше нечего сказать.

— Да ну их, банда снобов, и все дела! Им, видите ли, померещилось, что они слишком благородные для нашей Лоры. Мамаша Томпсон приволокла целый список клиник, где делают аборты, говорит: «Все расходы мы возьмем на себя». Вот прямо так и сказала!

— Могу себе представить, — вежливо отозвалась Эми.

— Ладно, пойду-ка я присмотрю за папашей. А то он уже малость не в себе, если вы понимаете, о чем я.

Эми прекрасно все поняла. Услышанное сегодня вечером ее просто ошеломило. Девушка подняла глаза и встретила колючий взгляд миссис Томпсон. Пожилая дама явно догадалась, о чем только что шла речь. Порочный круг. Когда-то миссис Томпсон отвергла Эми как особу, недостойную ее сына, а в результате приобрела целое семейство вульгарных простолюдинов. В глазах старой дамы застыла неописуемая горечь. Если бы Эми жаждала мести, она могла бы наслаждаться ею сейчас в полной мере. Однако девушке все казалось бессмысленным. При мысли о том, что она могла бы сейчас быть замужем за бесхребетным и недалеким Вэнсом ей стало не по себе. Эми поняла, что миссис Томпсон, сама того не желая, оказала ей огромную услугу.

Эми подошла к своему бывшему жениху.

— Привет, Вэнс, — спокойно произнесла она.

— Привет.

Девушка лихорадочно искала тему для разговора.

— Как у тебя дела, хорошо?

— Очень хорошо, спасибо. А у тебя?

— Тоже хорошо, спасибо.

Последовало долгое молчание. Оба смотрели друг на друга, но сказать им было нечего. Они не заметили, как пристально следил за ними Григ.

— Ну, ладно, я, пожалуй, пойду, — наконец неловко произнес Вэнс.

— Да, конечно. Желаю тебе удачи.

— Могу я привлечь ваше внимание, господа? — воззвал к собравшимся мистер Томпсон. — Как вам всем известно, фирма «Томпсон и сын» была основана моим покойным отцом. Долгое время «сыном» был я, затем, после того как отец удалился от дел, я взял руководство фирмой на себя. И всегда мечтал о том дне, когда смогу сделать собственного сына полноправным партнером. Сегодня этот день настал, и мы приглашаем наших друзей разделить с нами эту радость. В течение некоторого времени Вэнс осуществляет руководство фирмой, он же занимается ее расширением. Мы привлекли другие виды бизнеса, объединились под блестящим — я бы даже сказал, вдохновенным — руководством Вэнса Томпсона. Для полного осуществления наших целей нам недоставало лишь своей транспортной компании, и вот теперь умение моего сына тонко вести переговоры предоставило нам эту возможность. Сегодня мы подписываем договор, согласно которому «Мартни и Холэдж» становится частью «Томпсон и сын». Прошу вас, поднимем тост за моего сына!

Все подняли бокалы, приветствуя Вэнса. Трое братьев Лоры, по-видимому, решив, что они на футболе, издали клич болельщиков:

— Оле, оле, оле, оле!

Миссис Томпсон при этом с трудом удалось сохранить на лице дежурную улыбку. Эми посмотрела на Грига, наблюдавшего за этой сценой с легкой усмешкой.

Когда речь закончилась, и все выпили, Григ привлек внимание мистера Томпсона к собственной персоне:

— Позвольте мне сказать несколько слов, — попросил он.

— Внимание! Мистер Хэнкс просит слова, — объявил мистер Томпсон. — Он здесь для того, чтобы завершить сделку по продаже «Мартни и Холэдж».

Григ обратился к собравшимся:

— Это верно, — произнес он. — Я пришел сюда, чтобы объявить о продаже «Мартни и Холэдж», но не фирме «Томпсон и сын». «Мартни и Холэдж» сегодня днем была продана компании «Хэнкс индастриз».

Мистер Томпсон нахмурился.

— Если это шутка, то она здесь более чем неуместна.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже