Чарли молча разглядывал, почти угасшую жизнь в таверне. Лениво водящий тряпкой бармен, хозяйские девицы, передвигавшиеся со скоростью раненных улиток, какой-то никому неизвестный, да и не нужный музыкант, затянувший унылую мелодию на губной гармошке, подбренчивая себе на однострунной гитаре.
Настроение у Чарли было и без того паршивое, а уж с такой атмосферой вообще хотелось выть и лезть на стены.
Царившее вокруг уныние прервал грохот, от которого, едва не уснувший за собственной песней, музыкант вздрогнул, чуть не проглотив свой инструмент.
– Черт возьми! – воскликнул Стивен, стукнув кулаком в стол, от чего последний украсился парой внушительных трещин.
Все немногочисленное население таверны обратило свои взгляды в сторону друзей.
– Твою мать, Чарли, как ты мог так облажаться?! – громко рявкнул Стив, – Нет, я серьезно! Просто скажи мне как?! Научи быть таким дебилом?! Как нужно так опростоволоситься, чтобы твое дело забрали, а?!
Чарли, чуть вздрогнув от неожиданности, уставился на товарища.
– Ты вообще осознаешь, что спустил свою жизнь в унитаз?! Просто взял и похоронил сам себя! Ну не идиота кусок, а?! Тебе всего двадцать три, а через пять-шесть дней твоя голова на потеху этим богатым уродцам покатится по земле!
– Вообще-то, двадцать четыре, – аккуратно поправил его Чарли, назидательно подняв указательный палец.
– Да пошел ты… Выделил, черт тебя, самое важное… – чуть спокойнее ответил Стив, а затем, тяжело выдохнув, опустил голову, уткнувшись лбом в стол, – До твоего дня рождения еще шесть часов, поэтому двадцать три.
Чарли эта сценка со сдувшимся в конце бугаем жутко развеселила, и, несмотря на всю патовость ситуации, он захохотал. Стивен приподнял голову и с подозрением посмотрел на заливающегося друга.
– Ой, мамочки, я аж вспомнил, за что тебя ценю, – чуть отдышавшись, вымолвил Чарли.
– Ты чего дружище, все? – покрутив пальцем у виска, спросил Стив.
– Ой, да брось ты! – отмахнулся "дружище", – Знаешь, в связи с тем, что через пару дней мне кранты, я хочу устроить себе день рождения на шесть часов раньше! Могу же, ха? – усмехнулся Чарли, – да и вообще, где мой подарок?
Хмурое выражение лица постепенно сползло со Стива, и он тоже улыбнулся. Вышло немного фальшиво, но он старался изо всех сил.
– Могила исправит, да? – чуть веселее сказал Стив и достал из стоящего рядом с его стулом зеленого рюкзака красиво упакованный сверток.
– Ай-ай, прям как и загадывал, – притворно восхитился Чарли, всплеснув руками.
– Открой, бестолочь.
Чарли развернул подарок и выложил содержимое на стол.
– Ух ты, какое… эээ… – протянул именинник, пытаясь понять, что ему подарили.
Стивен провел ладонью по лицу, выражая свое мнение об умственных способностях друга.
– Это, Чарли, самый настоящий "склад"! – с гордостью заявил Стивен.
– Да? – неуверенно протянул Чарли, с сомнением поглядывая на резную, окрашенную в темный цвет шкатулку, размером со спичечный коробок.
Стивен вздохнул.
– Это одна из новейших разработок Марселя! – чуть шепотом, восторженно сказал Стив, – безразмерный, переносной склад!
– Ух ты! – уже иначе взглянул на коробочку Чарли.
– Смотри! – сказал Стив и открыл маленькую шкатулку.
Внутри шкатулка выглядела весьма странно. Вернее, она выглядела как обычная деревянная шкатулка, что было очень подозрительно, учитывая, какая сила должна быть в ней заложена.
– А это еще что такое… – удивился Чарли и ткнул пальцем в примостившийся внутри скомканный клочок плотной бумаги.
– Да ты поближе посмотри, – сказал Стивен и пригнулся к шкатулке.
Чарли склонился рядом и с усилием всматривался в бумажку, силясь понять её тайный смысл.
– Да вот же, смотри внимательно – практически прошептал здоровяк.
Чарли пододвинулся ещё ближе, практически уткнувшись носом в шкатулку.
Стивен с силой щёлкнул пальцем по бумажке, от чего клочок как пушечный снаряд сорвался с места и с влажным хлопком врезался Чарли прямо в лоб.
– Ай, черт возьми! – схватился за лоб именинник.
Стивен захохотал, откинувшись на спинке стула.
– Ты бы видел свое лицо, Чарли! "Безразмерная шкату-улка" – хохоча и передразнивая самого себя, заливался Стив.
– Ах, ты сволочь, я тебе поверил! – возмутился Чарли, растирая лоб.
– Да ладно тебе!
С этими словами Стивен снова нырнул рукой в рюкзак и достал оттуда красивый, украшенный серебряной резьбой клинок и с силой вонзил его в стол, от чего трещины расползлись еще больше, лишая несчастную мебель самых минимальных шансов пережить этот вечер.
– Вот, черт возьми, твой подарок! – хитро прищурившись, сказал здоровяк, – Не новая разработка, конечно, но…
– Ох… Вот это да! – воскликнул Чарли и схватился за свой подарок, вытащив его из стола.
Рукоять удобно легла в руку.
Чарли пару раз взмахнул оружием, пробуя его на тяжесть и баланс, чем явно вызвал некоторое беспокойство у завсегдатаев таверны.
– Ого… Он… невероятно, как сталь может быть такой легкой? – удивленно спросил Чарли.
Стивен хитро улыбнулся в ответ.
– Тормозишь, Чарли, это не сталь.
– Да не… это то, что я думаю? – восторженно прошептал Чарли.
Здоровяк, довольно наблюдая за реакцией друга, медленно кивнул.