Читаем Откровение (СИ) полностью

— Меня зовут Кай Руссов, я фельдмаршал армии сопротивления. Мы рады приветствовать доблестных воителей вашего великого племени на нашей земле! — отозвался я и по очереди представил командиру союзников Темгона, Моглурна, Лену и Тима, а также Ремара, который с дружеской улыбкой кивнул биологу, и тот ответил ему аналогичным образом. Оба они, вероятно, сразу же узнали друг друга, но до этого момента, придерживаясь правил субординации, не подавали вида в присутствии высшего начальства.

— Моё почтение фельдмаршалу и его военачальникам! Бойцы Колонии готовы служить идеалам Гвардии и направлять хамелеодилов на врага всего живого во благо обитателей ковчега! — торжественно провозгласил Аливабдол, и из глоток его сородичей прогремел многоголосый воинственный клич, поддержанный пронзительным свистом, воодушевлёнными криками и радостными возгласами гвардейцев.

Когда шум стих, я в течение примерно пятнадцати минут обсудил с командующим биологов общие детали и собирался уже лично показать ему специальный участок на территории Лагеря, предназначенный для расположения его людей и боевых зверей, как вдруг в последних рядах солдат — там, где стояли полицейские Олмера, — раздались гневные голоса, явно свидетельствовавшие о какой-то стычке. Через пару секунд завязалась потасовка, но быстро прекратилась, и полицейские моментально сгруппировались, по-видимому, обступив ссорившихся плотным кольцом из своих тел. Мне стоило больших усилий скрыть своё раздражение, так как это неприятное событие произошло в самый неблагоприятный момент и являлось крайне нежелательным, ведь у наших новых союзников могло возникнуть устойчивое впечатление, будто в Гвардии хромает дисциплина, или что между некоторыми нашими воинами существуют серьёзные распри. Стараясь говорить спокойным тоном, я отдал приказ Тиму сопроводить биологов и животных к месту их дальнейшего пребывания и коротко, но вежливо попрощался с Аливабдолом, а сам немедленно направился к людям Олмера. Темгон, Лена, Ремар и, конечно же, Моглурн тут же последовали за мной. Заместитель бригадира первым заметил наше приближение и вышел нам навстречу.

— Прошу прощения, фельдмаршал! Произошёл неприятный инцидент, — с видимым смущением доложил он.

— Что случилось, Олмер? — опередив меня, спросил на ходу Ремар.

— Зикур убил какого-то другого ангела…

Это неожиданное известие заставило всех нас резко остановиться. Я не мог поверить своим ушам. Темгон нахмурился, а Моглурн мгновенно обнажил свой клинок.

Полицейский взглянул на оружие в руках моего телохранителя и сообщил:

— В этом нет необходимости. Мы уже связали Зикура. Он теперь безопасен.

— Как это произошло? — строго обратился бригадир к своему подчинённому. — Погибшим ангелом может быть только Геральдус! Он совсем недавно в Лагере, и других мужчин-ангелов, кроме генерала Водана, который, между прочим, сейчас в Приюте, здесь не было.

— Пару минут назад один пожилой воин с татуированным лицом приблизился к нам; он улыбался и был очень оживлён. Очевидно, ему рассказали, что с моим отрядом придёт в Лагерь ещё один ангел, и он хотел с ним встретиться…

— Вполне возможно, — согласился я с его выводом. — Что было дальше?

— Потом всё случилось очень быстро. Как только этот Геральдус увидел Зикура, всё его добродушие сразу же испарилось. Он буквально взбесился и, выкрикивая проклятия, с мечом в руках набросился на нашего друга. Я уверен, мы сумели бы обуздать непонятную злобу безумца и обезоружить его, но Зикур не стал дожидаться нас и зарубил своего бывшего соотечественника. После этого мы скрутили ангела, так как он нарушил закон, убив человека в пределах Лагеря.

— Вы правильно поступили. Приведите нарушителя. Я хочу допросить его.

Олмер кивнул мне и передал приказ своим бойцам. Полицейские расступились, и сначала я увидел на полу залитый кровью труп с зияющей раной в районе ключицы, а затем двое воинов вывели вперёд уже немолодого, но крепко сложенного мужчину со связанными за спиной руками. Он без малейшего намёка на страх посмотрел мне прямо в глаза, и на его разукрашенной затейливыми узорами и символами физиономии появилась презрительная ухмылка.

— Как ты посмел лишить жизни гвардейца? — едва сдерживая гнев, произнёс Ремар. — Тебе крупно повезло, что с нами нет Водана. За смерть Геральдуса он бы выпустил тебе потроха! Отвечай, Зикур, зачем ты убил его?

— Зикур не сможет тебе ответить, бригадир, — обронил я.

— Почему? — Полицейский с удивлением взглянул на меня, и мои друзья, а также все стоявшие рядом воины сделали то же самое.

— Потому что этого человека зовут не Зикур. Перед нами принц Артис, старший сын Одреда, последнего верховного правителя ангелов!

Глава 17

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези