Я выглянула из палатки и заметила неподалеку Дебору, которая во всю кокетничала с дворянином из свиты Сеймура. Я уже давно приучила ее к моим вестникам. Где бы она ни была на территории поместья, через некоторое время, после его получения, она обязательно находила меня. Вот так и сейчас, я просто послала ей вестника и она быстро подбежала к палатке.
От меня не укрылось ее веселое, игривое настроение, а она сразу же обратила внимание на мой вопросительный взгляд и поднятые брови.
— Ах, госпожа, мы вам с Тиссой так благодарны, так благодарны.
— За что?
— Его светлость господин Пейтон привез несколько «жемчужинок», и нам сразу с Тиссой стало легче. Конечно нас очень радует такое внимание мужчин, но было немного обременительно. А теперь, мы с Тиссой точно чувствуем, что забеременели, уж очень господа ласковые были. Тиссе купец в поселении пообещал взять ее в жены, как только узнает, что она беременна.
Честно говоря, в первый момент я не поняла связи между их беременностями и дворянами у нас в гостях. Но постепенно до меня начала доходить эта банальная истина. Мы тут оторваны от цивилизации. Здоровые, молодые, веселые мужчины по ночам, естественно, ищут развлечений. А Пейтон умница — подумал и об этом. Я сосредоточилась и послала ему вестника.
— Дебора, если это вас так напрягало, надо было мне сказать.
— Да, что вы, госпожа, наоборот, мы вам благодарны Я теперь с двумя детьми и такими деньгами, господа очень щедрыми были, такого мужа себе найду — все обзавидуются, если, конечно, вы позволите!
— Ну, об этом Дебора, поговорим позднее. А пока подготовь все к отъезду господина Пейтона. Он уезжает завтра рано утром.
Рано утром Пейтон покинул замок. Аминтас, немного погодя, решил осмотреть все поместье. Харм, Сеймур и Дени решили полностью и окончательно проверить «чистоту» замка и поместья на присутствие вредных заклинаний теургар. Кроме вредных, замок и поместье были окутаны множеством бытовых заклинаний — чистоты, вечного цветения, вечного благоухания, сохраняющего запах цветов и множеством других, действующих до сих пор. Нам не мешающих, а наоборот, сохраняющих и время, и силы. Мы с этими заклинаниями давно разобрались и ребята с удовольствием обходили их, одновременно изучая, во время «генеральной уборки».
Ко мне с Аминтасом подбежали Харм и Дени, они смеялись и никак не могли остановиться и объяснить причину веселья. Наконец, Харм, совладав с приступом смеха, начал свой рассказ.
— Господин советник, осмотрев всю усадьбу, составил собственноручно краткое описание всех ценных предметов и сказал, что лично все проверит после отбытия Сеймура и его людей. Потом, сегодня с утра, распорядился о приведении в надлежащий вид нескольких комнат, примыкающих к белой спальне на третьем этаже центрального донжона. Помнишь, ту спальню всю в позолоте с огромной кроватью, инкрустированной огромными бриллиантами и сапфирами, хрустальным столом, мини- фонтаном из зеленого малахита с 12-ю золотыми фигурками, олицетворяющими все месяцы в году?
Я кивнула головой, а мама на ухо прошептала, что это гостевая спальня для редких приездов королевы.
— Так, герцог заявил категорическим тоном, что эта спальня твоя и его сына. А именно сейчас, он обходит весь замок, взяв несколько наших людей, и сносит в комнаты, рядом с белой спальней, драгоценности, золотые статуэтки, все более-менее ценное, особенно из гостевой части.
— Харм, не мешай лорду развлекаться, как только он уедет, все станет на свои места.
— Так мы, наоборот, рады. Он так увлекся оценкой и розыском драгоценностей и разных дорогих вещей и безделушек, что перестал брюзжать и поучать. Только постоянно твердит, что ему известна твоя нелюбовь к драгоценностям и твоя эксцентричность. Вот поэтому ему и приходится сейчас брать на себя тяжелую обязанность по учету всего наиболее ценного, потому что все это — наследство детей твоих и его сына. А потом еще твердит постоянно -
— «Я надеюсь, что мой сын будет более благоразумен, чем графиня и не пойдет у нее на поводу, как все ее мужья.»
Как раз к ужину прибыли Джианни и Арман. Было интересно наблюдать за воссоединением семьи де Сэвинер. Советник по своему обыкновению был всем недоволен, а приезду сына вовсе не обрадовался, а наоборот, страшно разозлился. Так и сидел во главе стола и поглядывал на всех, как коршун на цыплят.
Мне было просто интересно поговорить с предполагаемым женихом и понять, что он за человек. Пейтон охарактеризовал его как умного, честного, но достаточно жесткого и строгого руководителя. Но ведь я не его подчиненная.
Да, он чрезвычайно привлекателен, этакий обаятельный хищник на прогулке. Но какой он в быту? Вон, как я боялась Аминтаса, а он оказался нежным, темпераментным и ранимым мужчиной. Дома мне абсолютно не нужен лорд-наместник. А каков Арман да Сэвинер без мундира и вне должности?
За столом, как всегда, было весело, благодаря неразлучной троице — Харму, Дени и Сеймуру.
Старший де Сэвинер игнорировал любые реплики, сохраняя молчаливое высокомерие. После ужина они с сыном удалились.