Читаем Открытие Третьего мира полностью

– Где этот сад, откуда нам явился столь замечательный и сладострастный букет цветов, – в кают-компанию спускался Эндрю Прауд, как всегда подтрунивая над окружающими, – я хочу поселиться в нём среди благоуханья и красоты экзотических цветов, чтобы ежедневно вдыхать запах любви и аромат преданности.

Он адресовал своё послание всему женскому полу, но смотрел при этом только на красавицу Сьюме.

– Пойдём, миленький, – беря Прауда под руки с обеих сторон на абордаж, Нина и Элла весело уводили назойливого кавалера от Натали, – пропоёшь сейчас нам, какие мы у тебя цветочки, где у нас листочки, тычинки, лепесточки.

– Эх, жаль, что не догадался про кимоно, – сверху вошёл Арнольд Холтон, заметно прихрамывая и весело улыбаясь.

– Арни, как нога, – интересовалась Сьюзи Блейк, которая ещё недавно хлопотала возле неудачливого следопыта.

– Благодарю, Сьюзи, уже лучше, боль прошла. Ещё пару раз посещу генератор снов и буду в полном порядке.

– Мы рады, что у тебя всё обошлось, – с улыбкой произнёс Сергеенко, – но, думаю, что тут кроме регенератора в программу восстановления необходимо будет ввести усиленный тренинг с симуляцией недавних событий. А истинную картину происходящего ЭММА нам скоро преподнесёт.

– Босс, к битвам нам не привыкать! – парировал Холтон. – Думаю, что наше сегодняшнее небольшое сражение войдёт в учебники курсантов Вселенской Военной Академии.

– И ты будешь получать дивиденды от своих мемуаров, – добавил входящий Сержио Монтана, доброжелательно обняв и потянув за собой Холтона и Селезнёва ближе к столу, – сейчас утону в слюнках, так всё аппетитно приготовлено и сервировано.

– Думаю, пора ужинать! – добавил Владимир, присаживаясь за праздничный стол, – А то уж больно кушать хочется.

– Минуточку терпения, ребята, не все ещё собрались и пока не совсем 19.00, – охладил его пыл Иван Петрович, глядя на часы.

– А кого мы ждём? – не унимался Владимир Селезнёв, сердито хмуря брови, – Семеро одного не ждут! Ничего не знаю.

– Мы ожидаем Джона Болтона, исоргов Шторма и Флеш, а также Филиппа Грейса, – паясничал механик Болтон, вваливаясь в обнимку со Штормом в зал ресторации, – а четверых бы я и подождал, тем более, что кто-то из них за Вас жизнь положил.

Весь экипаж понял, что речь шла о киборге Флеш.

– Как дела у твоей подопечной и у моей подружки? – поинтересовалась Колли Блу, грациозно подплывая к Джону в чёрном вечернем платье с глубоким вырезом на груди и таким же декольте на спине, сексуально виляя роскошными бедрами.

– Жить будет, – констатировал Джон, не в силах отвести взгляд от ослепительных прелестей Колли, – но это только если Вы уговорите командора залететь на второй спутник Трило – на Надежду. Он должен быть обитаем и цивилизован, и там можно будет приобрести несколько дефицитных чипов для полного восстановления Флеш. Синтетическая кожа у меня есть.

– Я думаю, что командор не будет возражать, – Колли бросила на Ивана Петровича такой умоляющий и пылкий взгляд, от которого, наверное, все льды на побережье Ледяного моря, что находятся на Эквапирии, могли растаять.

– Это вполне возможно сделать, тем более, что полёт займёт немного времени, – искренне пообещал командор, – и тем более мы это планировали сделать ещё на Трило, не так ли?!

– Ура! – разнеслось громкое ликование экипажа землян.

Все девушки зааплодировали и завизжали от радостной новости. За этим визгом и криком полковник Грейс застал всю компанию, последним присоединяясь к команде звездолёта, собравшейся на ужин. Часы показывали ровно 19.00. Филипп, как обычно, убивал всех своей педантичностью и точностью. Его костюм был строг, без всяких излишеств, как будто он пришёл на доклад к военному министру, а не на праздничный ужин.

– Добрый вечер всему экипажу! – сухо и холодно произнёс полковник Грейс, думая о чём-то своём.

– Теперь, всех прошу за стол! – приглашал командор личный состав звездолёта, – Кавалеры ухаживают за дамами. Джим, открывай и разливай вино. Домашняя пища, уютная атмосфера. Настоящий праздник нам устроил Ли. Давайте поблагодарим нашего повара. И, тост – за праздник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика