Энни вместо ответа пожимает плечами. «Как пришло, так и ушло», – думает она, хотя никак не может забыть его подмигивание. На следующей неделе она опять видит его в автобусе, в этот раз он сидит, не отрывая глаз от спортивной газеты «Рейсинг пост» и зажав в зубах огрызок карандаша. Энни проходит мимо него и садится немного поодаль, он сначала не реагирует, но потом, когда она ерзает, изображая скромницу, поднимает взгляд от газеты, любопытствуя, чего это ей не сидится. Он узнает Энни как раз в тот момент, когда она отворачивается, и улыбается так сладко, что она чуть не катится со смеху. Правда, в этот раз она уже готова противостоять соблазну. Она холодно кивает, как будто они познакомились на вечеринке, но она не запомнила его имя.
Он встает и, покачиваясь, движется по проходу в ее сторону, зажав газету под мышкой. Добравшись до Энни, он опускается на краешек сиденья напротив нее, перегораживая проход и касаясь коленями бедра Катрины. Энни замечает, что подруга не отстраняется, и готова на нее разозлиться, но парень не проявляет к ней интереса, все его внимание отдано Энни. Теперь, когда он рядом, она видит, что у него светло-голубые глаза – не совсем естественный контраст с темной шевелюрой. Чем-то он похож на Джорджа Беста[1]
.– Мы уже встречались, леди, – заводит он разговор. – Джозеф Фернсби.
Он самоуверенно протягивает руку. Энни колеблется, она не уверена, как на него реагировать, но при этом чувствует, как ее против воли затягивает на его орбиту. Пока она сопротивляется, не желая терять самоконтроль, вмешивается Катрина.
– Я Катрина, а это Энни, – говорит она.
И она подает незнакомому парню руку. Он легонько целует ей костяшки пальцев. Энни морщит нос. Он, может, красавчик и гораздо старше парней, знакомых ей еще со школы, но эта выходка кажется ей тошнотворной.
– Привет, Катрина и Энни. Куда путь держите?
– На работу, в «Селфриджес» на Оксфорд-стрит. Она продает дамские перчатки, я – мужские рубашки.
Энни пихает Катрину локтем. Она против того, чтобы рассказывать столько всего непонятно кому, но Катрина не обращает не нее внимания, она не видит в этом ничего дурного.
– Надо же! – откликается Джозеф Фернсби, его брови взлетают на лоб и теряются за густыми волосами.
Несмотря на то что беседу взяла на себя Катрина, собеседник смотрит на Энни. Она борется с желанием отвернуться и выдерживает его пристальный взгляд, чуть вздернув подбородок.
– Что ж, вот и моя остановка, – вдруг говорит он и встает. Внешне Энни – сама сдержанность, но у нее щемит сердце, пока она смотрит, как он идет по автобусу и выходит. Автобус отъезжает, Джозеф оглядывается и машет ей.
– Какой самодовольный! – говорит она Катрине, изображая равнодушие.
– Зато какие глаза! – бормочет Катрина. – В таких недолго утонуть.
– Брось! Я тебя не узнаю, – говорит Энни, хотя отлично понимает подругу.
Спустя неделю он заявляется к Энни на работу. Торговля идет ни шатко ни валко, она лениво сметает с прилавков пыль, чтобы чем-то себя занять: водит метелкой из перьев между перчатками, стараясь не сдвигать их с места. Минуты тянутся так медленно, что Энни задумывается, не остановились ли часы.
Услышав странный звук в первый раз, она не обращает на него внимания. Когда звук раздается снова, она поднимает взгляд и силится понять, что это такое.
– Эй!..
Больше всего это напоминает шипение газа.
– Эй!
Это он: прячется за колонной и высовывает голову.
– Энни!
Джозеф подзывает ее быстрыми жестами, словно он в беде. Энни озирается на заведующую секцией, но та беседует с клиенткой. Энни делает шажок в его сторону, потом другой.
– Что ты здесь делаешь? – спрашивает она, приблизившись достаточно, чтобы он разобрал ее шепот.
– Захотелось тебя повидать, – отвечает он.
– Не могу сейчас разговаривать. Если заведующая застукает, мне не поздоровится.
У него удрученный вид.
– Я ехал-ехал, переправлялся через бурные реки, дрался с медведями, чтобы…
– Да ладно тебе, – машет она рукой.
Он, конечно, болван болваном, но есть в нем что-то, заставляющее ее улыбаться, несмотря на решительный настрой этого не делать.
– Тогда притворись покупателем, – шепчет она ему. – Хватит прятаться за колонной. – И она продолжает уже громче: – Чем я могу вам помочь, сэр?
С него слетает привычная самоуверенность, новая роль ему незнакома. Энни приходится его тормошить.
– Вы ищете перчатки, сэр? Для вашей… девушки?
– Собственно… да, – спохватывается он.
– Какие она предпочитает? – интересуется Энни, стараясь не засмеяться.
– Ну, какие…
Судя по его гримасе, ему нужна подсказка.
– Полагаю, кожаные, сэр?
– Да-да, именно, – подхватывает он и кивает, одобряя предложенную игру.
– Какого цвета, сэр? Только что поступили очаровательные розовые. Она любит розовый цвет, сэр? Ваша девушка?
– Да! – выпаливает он, цепляясь за подсказку. – Розовый – самый ее любимый цвет.
– На подкладке, сэр?
Опять он в замешательстве. Энни эта ситуация доставляет удовольствие, ей нравится в кои-то веки оказаться главной.
– Какая подкладка в перчатках, сэр? Шелк, кашемир?
Джо вскидывает руки – мол, сдаюсь, – и Энни довольно улыбается.