Читаем Отмороженный 8.0 (СИ) полностью

— Ба! Так, я и вижу, что это Гефест! Так его прозвали в профессиональной среде просто. Он легенда! Под его руками скайкрафт превращается в лаву, а потом застывает в нужной форме, — не унимался Николаич.

— С ним мы еще пообщаемся, — предупредительно проговорил отец Роберта. — Он присоединится к нашим переговорам. Пойдемте, у нас мало времени.


Абрамов попытался обратить наше внимание на багги, но мы уже, как дети малые в зоопарке, ускакали к следующему отсеку. К лаборатории, где работали со шлемами. Несколько разобранных образцов, явно раскопанных в Мерзлоте, были выставлены в застекленных стендах, откуда тянулись провода к новым моделям. На одном из столов нашелся и тот, что мы только что продали.

За прибором колдовал старенький дед, в котором я узнал одного из профессоров РИПа. Вот это поворот! В РИПе его с почестями на пенсию проводили, подчеркнув неоценимый вклад в современную науку, и еще долго отказывались отпускать. А он, оказывается, и не собирался заканчивать научную деятельность. Просто работодателя сменил на более «интересного».

По соседству с новой вотчиной профессора находилась оружейная мастерская, где два работника сейчас собирали на верстаке что-то дальнобойное и крупнокалиберное.

Задерживаться не стали, переключившись на следующее помещение, внутри которого уже было вообще непонятно, что происходит.

На различных стендах, подключенных к приборам, сверкали разного размера оранжевые кристаллы, которые руки-манипуляторы перемещали в колбы, заполненные разноцветными жидкостями, а затем распределяли по боксам, руководствуясь каким-то им одним известным принципом.


— Я так понимаю, это и есть даркрон? — спросил я.

— Именно. Исследуем проводимость в разных средах, — пояснил Абрамов. — Стараемся усилить воздействие с энергией Мерзлоты.


Последнее помещение с левой стороны было сильно больше, чем предыдущие. Здесь уже располагался цех по производству дроидов, «Ориджиналов» из даркрона.

Над скелетом дроида из оранжевого сплава, распластавшемся на производственной линии, трудились несколько роботов-манипуляторов. На 3D-картинке, выведенной на плазме, был изображен финальный образец. Внешне дроид был похож на смесь «разведчика» и «истребителя», этакий легкий штурмовик.


— Сразу предвосхищая ваши вопросы, — начал Абрамов. — Это не Ориджиналы, но и не клоны. Мы называем их — Дженерики.

— Какое-то стремное название, — фыркнула Эбби.

— Лаборант один пошутил, а прижилось, — отмахнулся Абрамов, не развивая тему, и направился к выходу из цеха. — Пойдемте, нас уже ждут.


Мы оказались в следующем коридоре с большим количеством дверей и, пройдя его насквозь, зашли в большую переговорную. За прямоугольным столом, рассчитанным человек на двадцать, нас уже ждали. И среди ожидавших даже были знакомые лица.

Елизавета, владелица «Энигмы», поднялась нам навстречу и протянула мне руку. Выглядела она снова потрясно. Красный деловой костюм, высокие шпильки. Маленький мундштук (теперь уже не скайкрафтовый, а из оранжевого сплава), зажатый в левой руке, в котором дымилась сигарета.


— Я покурю, никто не возражает? — поинтересовалась Елизавета и, не дождавшись ответа, затянулась.


Помимо нее за столом сидело еще трое. Блондин лет пятидесяти, спортивного телосложения, одетый в дорогой, черный костюм. Уже виденный нами Александр Боцарич, каким-то образом прошмыгнувший мимо нас, и невзрачный щуплый человечек с большим родимым пятном на щеке. Он единственный был в белом халате. Видимо, кто-то из научников.

Расселись. Они с одной стороны, мы с другой. Я напротив Абрамова и у каждого по бокам его команда. Только у него по двое, а у меня по одному. Эбби положила «клешню» на стол и довольно нагло рассматривала ту сторону. Николаич, наоборот, опустил глаза, притянув к себе бутылку с молекуляркой и перебрав лежавшие рядом пакетики с суперфудом.


— Наконец, когда все в сборе, можем начинать. Позвольте представить моих коллег, — сказал Абрамов и посмотрел на блондина, — Марк Кавински, исполнительный директор компании «Хипотез». Елизавета Бернштейн, глава и единственная владелица «Энигмы». Александр Боцарич, руководитель научно-исследовательского отдела «Северкрафта». Джозеф Роли, возглавляет отдел конструкторских разработок. Ну меня вы уже знаете: Константин Абрамов, генеральный директор «Северкрафта».


Я переводил взгляд с одного на другого, кивая каждому, кого представляли. А потом по очереди покосился на своих. Николаич гипнотизировал взглядом Боцарича, а Эбби теребила чехол, будто у нее протез под ним чешется.


— Мы тоже представимся, — проговорил я и обернулся по сторонам, решая с кого начать и как бы назваться, чтобы соответствовать. — Ммм, Сергей Николаич Климов, глава отдела специальных разработок в компании ЧИЛАБ, — я указал на скаймастера, а потом перевел взгляд на Эбби. — Эмм, Железная Эбби, руководитель механизированного цеха транспорта и робототехники. И я — Алексей Белов, основатель и генеральный директор компании ЧИЛАБ.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика