Читаем Отныне только легкий флирт полностью

– Ваше заведение выше всяких похвал, – горячо начала Ди, размахивая для вящей убедительности своим блокнотом, когда они вышли из директорского кабинета и зашагали по приютскому коридору, оставив далеко позади погруженного в задумчивость Кевина. – Я обошла его сверху донизу и, смею сказать, ожидала увидеть совсем иное, если не считать одного-единственного мужчину с бессмысленным взглядом, сидящего в холле. Я не переставая спрашивала себя, где же эти старики и старухи, прикованные к своим каталкам, тупо глядящие перед собой? Даже медицинский центр оборудован великолепно. Моя бабушка провела свои последние дни в совсем иной обстановке.

Питер успел до прихода Холли показать Ди карты участка Чемберса и чертежи нового здания, включенные стараниями Холли в пресс-релиз, так что она была уже в курсе дела.

– Планами предусмотрены даже салон красоты и парикмахерская, – продолжала восторгаться Ди. – А ведь моя бабушка чувствовала себя гораздо лучше и вела иначе, когда ей удавалось привести себя в порядок. Эти нововведения окупятся, нисколько в этом не сомневаюсь.

Они подошли к кабинету, в котором обычно проходили занятия рукоделием, и Ди заметила Грейс.

– О Грейс, давно не виделись. Где вы взяли собаку?

– Это Санни. – Грейс с гордостью вывела ритривера в холл. – Он будет приютской собакой, но пока живет у Холли – она его обучает. Она сама расскажет вам о нем.

Вечером Холли позвонила Нику.

– Фотографу я была совершенно неинтересна, – смеясь, сообщила она, – но, увидев Санни, он необычайно оживился. Мы пошли смотреть участок Чемберса – мне казалось, что это поможет гостям уяснить ситуацию, – так он не пожалел извести на пса две пленки.

Холли беседовала, раскинувшись после ванны в ночной рубашке на своей кровати и безмятежно наблюдая за колыханием оконных занавесок – дул легкий ветерок. Интересно, чем был занят до этого момента Ник и где сидит сейчас? – подумала она.

– Я немного опоздала на интервью. Очень боялась, как все получится, но все прошло замечательно.

– О Чемберсе сказала что-нибудь?

– Ничего оскорбительного, но факты изложила, – сообщила она с нескрываемым удовлетворением. – Зная, какую ложь распространяет Чемберс, опровергнуть его заявления не составляет особого труда. Интервью прошло настолько хорошо, что я и думать забыла о пережитых волнениях, которые, впрочем, оказались напрасными.

– Что за волнения?

Холли живописала побег Санни.

– Пришлось взять Санни в приют, но это оказалось самым правильным шагом. Он всех очаровал и вел себя превосходно.

Одно ее огорчило – мистер Спорлей никак не реагировал на появление Санни.

– Обездоленные люди обычно тянутся к домашним животным, – со вздохом сказала Холли. – А тут Санни положил голову мистеру Спорлею на колени, повизгивая в ожидании ласки, а тот – никакого внимания. Между тем он начал напевать себе под нос, я обрадовалась, наконец, думаю, лед тронулся, но он по-прежнему ни с кем не общается. Я так надеялась, что Санни растопит лед, но нет, этого не произошло.


На следующий день Холли выкроила время между совещанием у районного санитарного врача и беседой с новой дамой, желающей поработать на общественных началах, чтобы навестить в медицинском центре выздоравливающую миссис Викерс. Во второй половине дня она заскочила к Флосси Эллен. Обычно та источала невероятную для ее возраста энергию, но сейчас, утомленная коллективной поездкой в приютском автобусе за покупками, мешком лежала в кресле у себя в комнате.

– Вот откроется новый комплекс, не придется так далеко ездить, – проговорила Холли.

Девушка уселась рядом, положила ноги Флосси на скамеечку с подушкой, развязала шнурки ее тяжелых ортопедических ботинок и осторожно стащила их с отекших ступней.

Флосси блаженно вздохнула.

– А я думала, что вы противница нового комплекса, – сказала она.

– Нет, почему же, иметь поблизости все нужные магазины очень удобно. Плохо лишь то, что затевает Колби Чемберс.

– Эта девушка, корреспондент «Кроникл», спросила, слышали ли мы о предстоящем празднике с грандиозным шоу. Она, видно, полагает, что мы сборище выживших из ума незнаек, но я вправила ей мозги. Во всяком случае, относительно себя. Пусть не считает меня старой курицей. И я сказала, что среди чудовищ будет огромный хряк. Догадается, верно, в кого я метила.

– Догадается? – Холли не знала, что Ди общалась с ее подопечными.

– Без труда. Хряк Чемберс! Ах, как хорошо без этих колод на ногах. Спасибо большое.

– Не за что! – Холли, улыбаясь, встала. – Вы, Флосси, натура удивительно деятельная, надеюсь, вам не составит труда поговорить с обитателями приюта – может, они согласятся помочь мне? Надо написать приглашения на благотворительный банкет, а у многих дам, по моим наблюдениям, красивый почерк. И у вас в том числе.

– Еще бы! – хмыкнула Флосси. – В наше время школьников учили чистописанию, не то что сейчас. – Неожиданно она переменила тему: – Говорят, вы встречаетесь с молодым Ником. Так почему бы вам не привести его сюда?

– Откуда вам известно, что мы встречаемся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги