Читаем Отпрыск Древа. Жилища Исзма полностью

Пол стручка подпрыгнул, как батут. Фарра и Пенче встряхнуло и подкинуло. Пенче явно встревожился: «Чем они занимаются?»

«Чем, по-вашему, они занимаются? – фыркнул Фарр. – Они – исзики, а ваш дом – исзикское жилище. Они играют на нем, как на скрипке!»

Стручок перестал дергаться и напряженно застыл.

«Ну вот и все… – пробормотал Пенче. – А теперь посмотрим, чтó у вас на голове».

«Не подходите… Что бы это ни было, это принадлежит мне!»

«Нет, это принадлежит мне, – тихо сказал Пенче. – Я заплатил за то, чтобы вам его приживили».

«Вы даже не знаете, чтó это».

«Знаю. Я его вижу. Это побег, на нем уже растет стручок».

«Вы сошли с ума! Семя не проросло бы у меня на голове».

Тем временем стручок жилища Пенче круто выгнулся, как спина испуганного кота. Крыша начинала растрескиваться.

«Нужно как-то выбраться отсюда», – пробормотал Пенче.

Пол стручка стонал и дрожал. Пенче подбежал к диафрагме, прикоснулся к открывающему ее нерву. Диафрагма осталась закрытой.

«Они перерéзали нерв», – заметил Фарр.

Стручок медленно наклонялся, как кузов самосвала. На полу уже невозможно было стоять. Крыша трещала. Раздался звонкий звук – словно лопнула струна. Ребро кровли сломалось, посыпались его куски. Острый обломок воткнулся в пол сантиметрах в тридцати от Фарра.

Пенче протянул указательный палец к центру скрученной диафрагмы и опалил его огненным лучом. Из диафрагмы повалил вонючий дым испарений.

Пенче закашлялся и отступил.

Разломились еще два ребра кровли.

«Обломки убьют вас! – закричал Пенче, глядя на выгнувшийся потолок. – Отодвиньтесь в сторону!»

«Эйл Фарр, ходячая теплица… Ты сгниешь прежде, чем соберешь с меня урожай, Пенче…»

«У вас истерика, – сказал Пенче. – Пробирайтесь сюда!»

Стручок наклонился круче, мебель стала сползать к закрытому входу; Пенче отчаянно отбивался от нее. Фарр ехал по полу. Весь стручок разламывался. Куски ребер отскакивали, как подпружиненные, и со стуком падали вокруг. Мебель валилась на Фарра и Пенче, нанося ушибы и царапины.

Стручок затрясся: столы и стулья подпрыгивали и падали. Фарр и Пенче пытались освободиться из-под завала – массивная мебель угрожала переломать им кости.

«Они управляют жилищем снаружи, – пропыхтел Фарр. – Дергают за нервы…»

«Если бы только выбраться на балкон…»

«Нас сбросит на землю».

Стручок трясся сильнее – медленно поднимался и резко опускался. Обломки ребер и мебель поднимались вместе со стручком, встряхивались и с треском соударялись, как горошины в коробочке. Пенче стоял, упершись обеими руками в тяжелый стол, контролируя его перемещение, не позволяя ему приближаться к мягким телам двух людей. Фарр подобрал острый обломок и принялся колоть стену.

«Что вы делаете?»

«Исзики нажимали где-то здесь, задевая нервы. Я пытаюсь попасть по другим нервам».

«Скорее всего вы нас убьете! – Пенче смотрел на голову Фарра. – Не забывайте о ростке…»

«Вас этот росток беспокоит больше, чем спасение своей шкуры?» – Фарр втыкал обломок в стену то здесь, то там, то выше, то ниже.

Он попал по нерву. Стручок внезапно замер в состоянии угрожающего напряжения. Из стены стали выделяться огромные капли гнилостного гноя. Стручок дико встряхнулся – все его содержимое подпрыгнуло и упало.

«Не тот нерв!» – заорал Пенче. Он тоже подхватил острый обломок ребра и стал колоть стену. По всему стручку пронесся вибрирующий звук, похожий на низкий стон. Пол выгнулся, извиваясь в растительной агонии. Потолок начинал рушиться.

«Нас раздавит!» – сказал Пенче.

Фарр заметил неподалеку блеск металла – шприц, оставленный врачом. Он подобрал его, воткнул иглу в зеленовато-белесую выпуклую вену стручка и нажал кнопку поршня.

Стручок содрогнулся, затрясся, стал пульсировать. Стены выпучились и разорвались. Из разрывов выступил гнойный сок, струйками стекавшийся в лужу у входной диафрагмы. Стручок еще раз содрогнулся, затрясся и бессильно рухнул.

Расщепленные обломки ребер и мебели, и вместе с ними – Фарр и Пенче – кувыркаясь по всей длине стручка, вывалились на балкон, а с балкона в темноту.

Схватившись за мохнатую кайму балюстрады, Фарр сумел задержать падение. Но кайма оборвалась, и Фарр упал. Газон был всего лишь в трех метрах под балконом. Фалл свалился на кучу обломков. Под ним шевелилось нечто упругое. Нечто схватило Фарра за ноги и рывком вытащило из груды хлама: Пенче.

Они выкатились на газон. Истощенный Фарр едва мог шевелиться. Пенче схватил Фарра обеими руками за ребра, подтянулся, сжал пальцами горло Фарра. Фарр увидел язвительную физиономию дельца в нескольких сантиметрах от себя и подобрал над собой колени – изо всех сил. Пенче поморщился, крякнул, но продолжал крепко держаться. Фарр воткнул большой палец в ноздрю Пенче и повернул палец. Пенче пришлось откинуть голову назад, его хватка ослабла.

Фарр хрипел: «Сломаю тебе нос – разорву…»

«Нет! – пыхтел Пенче. – Нет!» Он закричал: «Фроп! Карлайл!»

Из темноты появились две фигуры. Пенче поднялся на ноги: «В доме – три исзика. Не выпускайте их. Встаньте у ствола и стреляйте, как только их увидите».

Спокойный голос произнес: «Никто ни в кого сегодня стрелять не будет».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги