Читаем Отпуск для ведьмы с котом (СИ) полностью

— Я — Альмур, — повторил он. — Серсее было четырнадцать, когда она меня призвала.

То, что Серсея владела магией, Лейку уже почти не удивило. Не даром же та притянула к себе столько проблем.

— Серсее было шестнадцать, когда на морском побережье она увидела раненого эльфа. Он лежал на берегу, и Серсее, конечно же, понадобилось притащить его в дом и выходить.

— Её можно понять.

— И, конечно же, он влюбился.

— И она?

— И она. Но эльф должен был вернуться домой. Он оказался ни много, ни мало, изгнанным царевичем. И собирался возвратиться в свой город и вернуть себе власть. Он обещал, что придёт за Серсеей, когда станет царём.

Кот замолк. Успокоенный тем, что его внимательно слушают, он огляделся по сторонам и прилёг.

— Я так чувствую, — произнесла тем временем Лейка. — Родня Серсеи ничего об этом царевиче не знала.

— Конечно, не знала, — фыркнул кот. — Разве может девушка признаться, что дни и ночи проводит на конюшне с незнакомым мужчиной? Даже если он — раненый эльф.

— Царевич, — напомнила Лейка. — Могли бы выкуп получить.

— Серсея его полюбила! — поучительно произнёс кот, наконец устроившись на столе. — Она его ждала и ждала… — с грустью продолжал кот. — Но царевич никак не возвращался. Шли годы, и, наконец, Серсея не выдержала. Вышла на берег и обратилась с песней к морским волнам.

— Опять пыталась кого-то призвать.

— Да, — вздохнул кот. — Его. Хедерика, чтобы ему его русалки хвост оторвали.

— А он?

— А он… А он не отзывался. Ни в первый, ни во второй раз. И только на третий раз вышел из пучины вод и сказал, что у него на дне морском другая жена.

— Вейла.

— Она.

— Так Серсею никто не похищал?

— Она сбросилась с утёса. Когда узнала, что любимый её позабыл.

— Что-то у вашей Серсеи маниакально-суицидальный синдром, — заметила Лейка.

— Серсея была честной! И любила его! — упрямо повторил кот.

— Ладно, ладно, продолжай.

— Когда Хедерик понял, что Серсею приняли объятья моря, у него не было иного выхода, кроме как поднять её со дна и отвести к себе во дворец.

— Мог бы и домой вернуть!

— А вдруг бы она сбросилась ещё раз?

— Тоже верно. Чувствую, она могла. И, надо думать, Вейла не обрадовалась появлению другой возлюбленной короля.

— Хедерик не хотел выбирать, — мрачно продолжил кот. — Он сделал своими жёнами обеих.

— Мне начинает казаться, что главный самоубивец здесь он…

— Так продолжалось шесть сотен лет. Пока терпение обеих не иссякло. Вейла придумала способ вернуть Серсею домой. Она рассказала моей госпоже, что её королевству грозит беда. Показала видения с берегов.

— «Твоей госпоже…» Просто любопытно, а что всё это время делал ты?

— Это не важно!

— И всё же.

Кот недовольно засопел.

— Она бросила меня на берегу! — наконец прорычал он и для пущей достоверности встал на четыре лапы, прогнул спину. Получилось у него гораздо страшнее, чем у настоящего Пупсика.

— Но ты, видимо, её нашёл?

— Нашёл, — признал альмур. — Как только смог. Проклятая Вейла наложила на меня заклятье! Я шесть сотен лет не мог говорить!

Лейка искренне посочувствовала коту.

— Я бы её предупредил, что эта рыбина врёт! — продолжил кот. — Но мне оставалось только смотреть! Она дождалась, пока между Серсеей и Хедериком случится раздор. Потом рассказала о том, что дикари с другой стороны гор собираются уничтожить её народ. И помогла Серсее вернуться на сушу! Она лишь не сказала, что та не сумеет возвратиться назад!

— Почему?

— Да потому что стоило Серсее подняться в горы, как всё побережье накрыл океан!

— Люди считают, что всё несколько наоборот… что море отступило и эльфы проиграли войну…

— Море отступило уже потом! А тогда Серсея оказалась отрезана от города своего мужа. А я — заперт здесь, на дне! Я не знаю, что случилось с ней потом! Я пытался отправиться следом и предупредить её, что все слова Вейлы — ложь, но…

— Но…

— Но, когда попытался покинуть город, купол прорвало. Вода хлынула на улицы и затопила здесь всё.

— Ой-йо… Всё-таки во всём виноват кот…

— Во всём виновата Вейла!

Лейке не хотелось спорить.

— На твоём месте я бы извинилась перед царём, — всё-таки сказала она. — Если, конечно, ты хочешь, чтобы морской народ обрёл покой.

Подумала и добавила:

— С другой стороны, некоторым хорошо, как есть.

— Море отступило в тот же год, — продолжил Альмур. — Серсея увидела опустевшие дома и не захотела жить без возлюбленного. Она так к нему и не пришла. Что же касается твоих слов… Если бы я и считал, что виноват, то поделать ничего не могу. Хедерик винит в случившемся Серсею. Он думает, она предала его и город погубило её колдовство. И любит её. И ждёт, что она вернётся к нему. Пока его одержимость, клубок бушующих в нём чувств, не ослабнет — мы все заперты здесь.

— Фиолетовый, — внезапно вспомнила Лейка. — Никакая это не нежить. Это цвет проклятия.

Наступила тишина.

— Это всё очень грустно, — сказала наконец Лейка. — Но я — не Серсея. И ничем не могу помочь. Пожалуйста, отдай мне Пупсика. Мы просто хотим вернуться домой.

— Серсея никогда не придёт, — с грустью сказал кот. — Она мертва много сотен лет.

— Как было бы хорошо, если бы ты объяснил это царю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже