Читаем Отрава полностью

Звонок из «Хьюстон Централ» раздался в восемь вечера того же дня, когда работала вечерняя смена.

К тому времени Карелла опросил большую часть жильцов дома, в котором проживал Холландер. Как и сообщил Ларкин, все они, кроме одного, который видел Холландера в лифте в половине восьмого, были слепы, глухи и немы, что неудивительно в этом городе, особенно когда речь идет об убийстве. Лучше ни во что не впутываться. Лучше идти своей дорогой. В этом равнодушном городе, где жильцы редко знают по имени даже своих ближайших соседей, рискованно говорить о том, что видел или слышал. Все боялись мести. Если кто-то убил соседа, то почему бы ему не убить и тебя? Зачем высовываться и рисковать? Работа полицейского в наши дни чертовски нелегка.

Когда позвонили из Хьюстона, они ломали голову над планом дальнейших действий.

Карелла не исключал возможности, что оба убийства связаны с ревностью. Ревнивый любовник убивает своих соперников. В этой версии главными подозреваемыми становились Нелсон Райли и Чип Эндикотт. Вечный трагический треугольник в данном случае оказался с четырьмя углами, что невозможно в геометрии, но вполне допустимо при расследовании преступлений. Однако, как предположил Карелла, существовала и другая версия — отвлекающий вариант — дама убивала своих любовников, в надежде, что подозрение падет на...

— Нет, я так не думаю, — сразу же опроверг его Уиллис. — Стив, она здесь ни при чем.

— Почему это? Что она тебе рассказала?

— В ту ночь, когда убили Холландера, она была с Эндикоттом. Я говорил с ним, он подтверждает, что...

— Да, но это не исключает сговора.

— Не думаю, что она связана с этим делом, — продолжал настаивать на своем Уиллис. — Эндикотт мог потихоньку встать из кровати...

— Да? Так ведь они были в одной кровати.

— Да... ну да, — замялся Уиллис.

— Что случилось? — неожиданно спросил Карелла.

— Ничего.

— У тебя такой вид... никак не пойму... странный какой-то.

— Да нет, все нормально, — Уиллис попытался улыбнуться.

Карелла по-прежнему не спускал с него глаз. Уиллис открыл свою записную книжку, стараясь избегать его взгляда.

— Я только хочу сказать, что Эндикотт вряд ли мог выйти из дома так, чтобы она этого не заметила, а также пройти мимо привратника — дважды — и остаться незамеченным...

— Ты говорил с привратником?

— Да. Он видел, как они вошли в дом где-то в начале десятого, что полностью совпадает с их показаниями — и не видел, чтобы кто-нибудь из них выходил.

— Когда он сменился?

— В полночь.

— А ты говорил с его сменщиком?

— Он все подтверждает.

— И когда они вышли из дома?

— В восемь утра на следующий день.

— Это сказал ночной привратник.

— Нет, уже третий. Он взял для них такси.

— Из дома есть другой выход?

— Еще одна дверь выходит во двор, где стоят баки для мусора. Однако и лифт, и лестница видны из комнаты привратника.

— Есть ли еще какая-нибудь охрана? Только привратник?

— Да.

— Значит, ты считаешь, что все эти привратники всю ночь не сомкнули глаз?

— Они мне показались вполне надежными свидетелями, — сказал Уиллис.

— Таким образом, Эндикотт и эта женщина, Холлис, исключаются?

— Похоже, что так.

— Значит, остается только Нелсон Райли. По тому списку, что она нам дала. Если, конечно, это убийство из ревности. — Он помолчал, затем сказал: — Но ведь он ездил кататься на лыжах, когда это случилось с МакКенноном. — Он опять помолчал. — Если, конечно, они с Холлис не замешаны в этом деле оба. Тогда алиби в выходные...

— Да нет, я считаю, что она ни при чем, Стив.

— Как скажешь.

— Ну давай, предположим на минутку... но где же мотив, Стив? Зачем им — а если они оба лгут насчет поездки на лыжах, то он наверняка замешан в этом деле тоже...

— Наверняка.

— Так зачем им убивать двух человек, которые были ее друзьями? А я искренне верю, что они были друзьями, Стив. Мне кажется, что здесь она говорит правду.

— Может быть, оба упомянули ее в своем завещании, кто знает? — предположил Карелла.

— Да ладно тебе, — возразил Уиллис, — она богата и ни от кого не зависит. Ее отчим, нефтепромышленник...

— О! Ее отчим?

— Да.

— И он поселил ее в этом роскошном доме на Лейн?

— Ну, как я понял с ее слов, они очень близки. Это не так уж редко встречается, Стив. Иногда отношения между отчимом и...

— Да, разумеется, — сказал Стив.

— Я только хочу сказать... даже если и имеются подобные завещания... Хотя и ты сам в это не очень-то веришь...

— Можно проверить в отделе по наследственным делам, — пожал плечами Карелла.

— Нет, я не думаю, что здесь главным мотивом являются деньги. Очень маловероятно.

— Для убийства существуют только два мотива, — сказал Карелла. — Любовь или деньги. Если только мы не имеем дело с сумасшедшим — тогда обо всех правилах надо забыть.

— Но во всяком случае, я не считаю, что здесь замешаны деньги.

— Тогда остается любовь.

— Или сумасшедший.

— И что же это, по-твоему? — спросил Карелла.

— Не знаю. Однако я нутром чувствую, девушка в этом не замешана.

— А что ты нутром чувствуешь относительно Райли?

— Ну, если он в те выходные катался с ней на лыжах... То есть, если она невиновна и говорит правду...

— Тогда и Райли невиновен.

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок