Читаем Отравленный исток полностью

— Есть, — кивнул Зорен, помолчав. — Тот ритуал, во время которого Рогл сбежал… Его приказал мне провести Корибут. Тогда я ещё не знал, зачем. А теперь понимаю. Но он не был закончен.

— А теперь, значит, всё свершилось? — Млада раздражённо поднялась на ноги и отряхнула колени. — Хоть лей слёзы, хоть не лей. Хоть захлебнись ты, Зорен, в своих оправданиях, а ничего не изменится.

Хальвдан успокаивающе положил ладонь ей на плечо, но она сбросила её.

— Угомонись, Млада, — подкрепил верег свой жест словами. — От того, что мы тут поругаемся в очередной раз, никому легче не станет!

— Ты бы вот, воевода, не лез лучше! — она резко обернулась и махнула на него рукой. — Несёшь посох, вот и неси себе. На большее всё равно не сгодишься.

— А ты, значит, особенная? — сурово прищурился Хальвдан. — Воин Забвения… Избавительница. Знать бы ещё, к какому месту тебя приложить, чтобы толк был.

— Тихо! — яростно шепнула Ведана, прерывая зарождающуюся склоку. — Он очнулся.

Рогл и правда открыл глаза и вяло огляделся, плохо понимая, где находится. Страшно стало на миг, что разум уже покинул его, что завладел им Корибут безраздельно. Чуть дольше вельдчонок задержался взглядом на пламени костра, всмотрелся в него, будто увидел что-то, но потом мотнул головой.

— Я убил их, — пробормотал он едва разборчиво. — Всех их. Как же так?

Он отрешённо посмотрел на Младу, а потом перевёл взгляд на Зорена. Тот болезненно поморщился.

— Ты сможешь когда-нибудь меня простить?

Вельдчонок свёл брови, и по его лицу пронеслась гримаса отвращения.

— Жаль, не добрался до тебя тогда… — только и ответил он.

Знать, нет большего удара для отца, чем сожаление сына о том, что убить его не сумел. А ведь когда-то казались слова вельдчонка о ненависти к своему роду едва не ложью распоследней. Уж настолько неправдоподобно звучали. Не врал он, выходит — всё было видно теперь по его глазам и по тому, как поник Зорен.

— Как такое случилось? — не раздумывая, перешёл к делу Хальвдан. Ему-то до семейных распрей вовсе дела нет. — О каких ещё чудищах говорил Ждан? Кого ты призвать умудрился?

— Дай ему хоть в себя прийти, воевода! — вступилась Ведана.

— Я не стану дожидаться, когда нас во сне тоже кто-нибудь сожрёт! — ехидно осклабился верег.

— Я в порядке, — Рогл взял Ведану за руку и слабо улыбнулся, а потом попытался сесть. Млада и хотела бы ему помочь, но прикасаться на всякий случай не стала.

Хальвдан помолчал, пока вельдчонок устраивался поудобнее, а затем повторил вопрос:

— Ну так рассказывай, что стряслось в тот день. Получается, правду люди судачат, что твоя вина в том, что полдеревни погибло.

— Правду, — горестно склонив голову, прошептал мальчишка. — Я плохо помню, как убегал оттуда. Но зато хорошо помню, что видел, пока был без чувств.

— Вот как… — дёрнул бровью воевода.

— Я видел место, которое не представить даже в страшном сне. Но я был там. Там горит земля, но там темно и холодно. И нет ничего живого. Кроме тех тварей. Я видел высокий камень, выше человека. Он черный и ледяной, но внутри него что-то светилось и мерцало, будто сердце бьется.

— Корибут, — глухо проговорил Зорен. — Ты был в Забвении.

Рогл только хмуро посмотрел на него, не понимая, о чем тот говорит. Он-то о Корибуте пока ничего не слышал. На радость, на беду ли.

— Что ты ещё видел? — Млада присела рядом с мальчишкой и заглянула ему в лицо.

— Тот мир похож на наш, но как будто там всегда ночь и ничего не шевелится. Деревья без листьев и иголок, вода в реке не течёт. И замок. Княжеский замок я видел тоже. Только он там другой. Огромный. И вокруг него ничего нет. Нет Кирията, — Рогл помолчал. — Хозяин звал меня и обещал, что я стану великим. Странно. Почему я? Мне стало так страшно. Я хотел сбежать, но те чудища шли за мной, как на привязи. Не нападали, но и не отставали. Я увидел проход — полоску света как будто. И прыгнул туда. А они пошли за мной… Я их вывел. Я виноват.

— Виноват Корибут, — вздохнула Ведана.

— Кто он? — вельдчонок обвёл всех взглядом, ожидая, что хоть кто-нибудь ему объяснит. — И вообще. Как вы тут оказались? Ты и отец.

— Они теперь как бы друзья нам, — зло усмехнулся Хальвдан. — А остальное тебе Зорен расскажет. И расскажет ещё, почему ты теперь в угоду Хозяину вытаскиваешь из Забвения его слуг.

— Я не хотел.

— Мы знаем, что ты не хотел, — Млада осторожно погладила Рогла по спине.

Все замолчали. Ведана ещё раз осмотрела вельдчонка, тихо сетуя, что при ней нет её трав. Зорен задрал голову к светлеющему в преддверии рассвета небу.

— Уходить надо, — вздохнул он. — В дороге всё расскажу, если Рогл знать захочет. И постараюсь научить, как свою силу в узде держать, чтобы те твари не выходили из Забвения, когда захочется только Корибуту самому.

— А так можно? — недоверчиво покосился на него мальчишка.

— Отчего же нельзя. Ты же до сих пор не знал, что я тоже тех тварей призывал.

— Вот и славно, — Хальвдан поднялся на ноги и принялся сворачивать свою лежанку. — Не будем медлить. Путь впереди неблизкий, и лучше бы нам убраться поскорее с тех мест, где Корибут больше власти имеет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воин Забвения

Похожие книги