Читаем Отряд скорби (Оставленные - 2) полностью

- Я слышала все, - прошептала она одними губами. - Вы знаете эти новые переговорные устройства, когда не нужно дожидаться, чтобы собеседник перестал говорить?

Он кивнул.

- К тому же, говорящие не знают, что их подслушивают. Вы отжимаете кнопку вроде этой, и можете слушать разговор, причем незаметно. Классно?

В переговорном устройстве на столе послышался звонок телефона в Нью-Йорке.

- Стентон. Кто это?

- Извините, сэр, что я беспокою вас в такое время...

- Но если уж вы позвонили, значит у вас что-то южное. Так кто это?

- Верна Зи из Чикаго.

- Ну что, Верна, что-то случилось?

- У меня тут тяжелая ситуация. Камерон Уильяме.

- Да, я собирался вам сказать, чтобы вы держались от него подальше. Сейчас он занимается двумя большими статьями для меня. У вас есть удобный кабинет, где он мог бы устроиться? Или пусть он работает у себя на явартнре.

- У нас есть для него место, сэр, но он вел себя по отношению ко мне грубо и недисциплинированно и...

- Послушайте, Верна, не переживайте из-за Уильямса. Ему надо сменить обстановку из-за одного дела, о котором я вам не буду рассказывать. Но зарубите себе на яосу, что он по-прежнему наша звезда и он будет заниматься тем же, чем занимался до сих пор. Теперь у него меньше денег и не такое престижное звание. Ему пока не следует работать в Нью-Йорке, но задания он будет иолучать отсюда. Так что вам нечего о нем беспокоить-ся, ладно? Вообще-то, я думаю, будет лучше и для вас Л для него, если он не будет работать у вас в офисе.

- Но сэр...

- Что еще, Верна?

- Да. Лучше бы вы мне все это сказали заранее. Мне нужна ваша поддержка. Он вел себя со мной недостойным образом и...

- Что вы имеете в виду? Он что, приставал к вам? Делал вам пассы?

Бак и Алиса зажали руками рты, чтобы не разразиться смехом.

- Нет, сэр, но он объявил, что не собирается быть игам подчиненным.

- Извините, Верна, но он действительно не ваш подчиненный. Я не намерен растрачивать способности Уильямса на региональные проблемы. Конечно, это не значит, что я не ценю тот материал, который вы оттуда присылаете.

- Но сэр...

- Простите, Верна, ну что еще? Я неясно выразился? Или есть еще какие-то проблемы? Скажите ему, чтобы он заказал всю нужную ему аппаратуру, отнесите это на счет Чикагского бюро, но работает он непосредственно на нас. Поняли?

- Но не должен ли он изви...

- Верна, неужели вы всерьез считаете, что я должен улаживать личностный конфликт за тысячу миль? Если вы не можете там справиться с работой...

- Нет, могу, сэр, я справлюсь... Благодарю вас, сэр, извините, что побеспокоила... Интерком звякнул.

- Алиса, пошлите его ко мне.

- Да, мэм. И можно я...

- Да, вы можете идти.

Бак чувствовал, что Алиса нарочно собирает свои вещи не торопясь, чтобы слышать продолжение беседы. Он вошел в кабинет с таким видом, будто рассчитывал на телефонный разговор со Стентоном Бейли.

- Ему не о чем говорить с вами. Он дал мне понять, будто не рассчитывает на то, что я положу конец вашим выходкам. Я вменяю вам в обязанность работать у себя дома.

Баку хотелось сказать, что он и впредь будет стараться избегать тех ловушек, которые она будет расставлять для него, но он уже и так чувствовал неловкость из-за того, что подслушал разговор. Это было что-то новое для него - чувство вины.

- Постараюсь не сталкиваться с вами.

- Я сумею это оценить.

Когда он дошел до стоянки машин, его ждала Алиса.

- Это было потрясающе! - сказала она.

- Вам должно быть неловко, - улыбнулся он широкой улыбкой.

- Но вы тоже подслушивали.

- Да, было дело, малыш.

- Я опаздываю на шестичасовой поезд, - сказала она, - но дело того стоило.

- Может быть, я вас подброшу? Скажите, куда. Алиса подождала, пока он открывал двери машины.

- Прекрасная машина.

- Новая марка, - отозвался он. Именно так он себя и чувствовал.

* * *

Рейфорд и Хлоя приехали к церкви рано. Там уже был Брюс, который приканчивал самостоятельно приготовленный сандвич. Сегодня пастор выглядел старше своих тридцати. Поздоровавшись с пришедшими, он вонзил металлические заушники очков в свои локоны и откинулся назад в скрипучем кресле.

- Вы сумели связаться с Баком? - спросил Брюс.

- Он обещал приехать, - ответил Рейфорд, - но что за поспешность?

- Вы слышали сегодня новости?

- Вроде бы, да. А что? Разве было что-то серьезное?

- Да, мне так кажется. Но подождем Бака.

- Ну, тогда я пока расскажу о своих неприятностях, - сказал Рейфорд.

Когда он кончил свой рассказ, Брюс улыбался:

- Поклянись, что больше в твоем личном деле никогда такого не появится.

Рейфорд покачал головой и сменил тему.

- Странно, что Бак стал членом нашего узкого кружка, особенно учитывая, что мы его совсем не знаем.

- Мы все новички в этом деле, разве не так? - ответила Хлоя.

- Правильно.

Брюс посмотрел назад и улыбнулся. Обернувшись, Рейфорд и Хлоя увидели в дверях Бака.

ГЛАВА 2

Перейти на страницу:

Похожие книги