— Офигительный, господин капитан.
— А точнее?
— Сто тридцать пять и две десятых километра.
— Ни х…я себе! — присвистнул, не сдержавшись, Велга.
— И все-таки, что это может быть, капитан? — громко спросил Дитц, любивший во всем определенность.
— Будь я проклят, если знаю, — развел руками Грапп. В его обычно бесстрастном голосе на этот раз явственно слышались человеческие (вернее, сварожьи, что, впрочем, одно и то же) эмоции, что само по себе можно было считать экстраординарным событием. — Это не космический корабль. Во всяком случае, в обычном смысле этого слова. Я, например, не только не встречал, но никогда и представить себе не мог подобный космический корабль. Вы слышали, какова эта штука в поперечнике? С другой стороны, она движется, и, похоже, на искусственной тяге. Обратите внимание на нижнюю часть. Экран дает оптимальное увеличение.
Велга и Дитц послушно обратили.
Снизу этого «маленького» чуда угадывалась какая-то темная полусферическая масса. Лучи искусственного солнца туда не достигали, но масса эта загораживала звезды, и ее очертания легко угадывались на звездном фоне.
— Судя по всему, — предположил бортинженер, — там, внизу, находятся двигатели, склады, емкости с горючим, возможно, жилые помещения и вообще все, что обеспечивает функционирование этого хозяйства.
— Для чего же может служить подобный объект? — потрясенно спросил Велга.
— Кто знает… — пожал плечами бортинженер. — Возможно, кто-то захотел попутешествовать по космосу с наивозможнейшим комфортом… Хотя лично я не вижу, чем плох старый проверенный способ.
— Какое, к черту, путешествие с комфортом! — перебил его штурман. — Сто тридцать пять километров в диаметре! Холмы, леса, поля, реки, город, наконец! Просто маленькая страна… Да там спокойно разместится пара-тройка миллионов разумных — таких, как мы, свароги или люди! Это, друг мой, не просто путешествие. Это больше похоже на…
— Бегство! — громко вырвалось у Рудольфа Майера. Все это время пулеметчик молчал, распахнутыми глазами уставившись на экран внешнего обзора.
Взоры присутствующих немедленно обратились на Майера.
— Как вы сказали? — заинтересовался капитан Грапп.
— Я сказал «бегство», — повторил Рудольф и переступил с ноги на ногу. — Наверное, они бежали с родной планеты. — Он помолчал и тихо добавил: — Я так думаю.
— И как это пришло тебе в голову? — с оттенком ревности осведомился Хельмут.
— Не знаю. Просто… просто я почему-то представил себе, что у них дома стало плохо. Очень плохо. Они… они не смогли посадить всех на космические корабли. И тогда превратили в космический корабль кусочек родной земли. Конечно, сюда, наверное, тоже не поместились, но все же…
— Оригинальная мысль, — похвалил старший советник Карсс. — Если учесть, что в этом районе, сравнительно недалеко, находится планетная система из двенадцати планет, а объект сей движется явно оттуда, на что указывает его траектория, то подобная гипотеза, полагаю, имеет полное право на существование.
— В любом случае, чтобы знать наверняка, нужно подойти ближе и, по возможности, исследовать эту штуку, — буркнул капитан. — Что на это скажете, Хельмут, Александр?
Лейтенанты переглянулись и поняли друг друга без слов. Им очень хотелось домой, на Землю, но в глубине души каждый понимал, что дома их ждет война и только война, на которой снова им придется стрелять друг в друга. А то и гораздо хуже — военный трибунал и штрафные батальоны потом. Ведь они отсутствовали невесть сколько и незнамо где и наверняка уже считались без вести пропавшими. В случае же внезапного их появления в родных воинских частях они будут считаться дезертирами, потому как разумного объяснения столь длительного отсутствия пока придумать не удавалось, а говорить правду было бы полным идиотизмом — кто им поверит? И какая разница, расстреляют ли их как дезертиров или как сумасшедших дезертиров? А здесь… Да, там, на пыльной Пейане, остались мертвые товарищи, боль, кровь и ненависть. Но вот прямо перед ними — рукой подать — возможность небывалого приключения, подобного которому им уже никогда не испытать, если они откажутся.
— Сколько потребуется времени, чтобы подойти ближе? — спросил Велга.
— Семь-восемь часов, — быстро ответил капитан. — На разведку все равно нужно посылать катер. Если, конечно, эту самую разведку проводить.
— А мы разведчики или как? — хлопнул Александра по плечу Хелъмут.
— Готовьте катер, капитан, — кивнул Граппу Велга. — Готовьте хорошенько, потому что мы тоже пойдем с вами.
Глава 3
Бывший командир спецназа, а ныне единовластный Временный Правитель города-государства вейнов Нового Даррена и Главнокомандующий его вооруженными и полицейскими силами Улстер Ката, заложив руки за спину, устало разглядывал своих пленников.
Последнее время Правитель плохо спал.
Его мучили голоса.