Читаем Отринуть любовь (СИ) полностью

Шандр ворвался в здание через центральный вход, и Юльке пришлось бежать, чтобы успевать за ним. Он несся по коридорам, распахивая все двери кабинетов и заглядывая в каждый. Юлька, как обещала, поначалу не высовывала носа из-за его спины, но первый страх, неожиданно накативший на нее, когда они приземлились на край клумбы, уже прошел. Никто не кричал, не бежал навстречу, размахивая саблей, с потолка не сыпались стрелы, не щелкали шок-бичи, не рушились стены. Пауки заходили в классы и кабинеты, здоровались, спрашивали Рейнарда, быстро осматривали помещения и выходили, прося до окончания операции оставаться на своих местах. Кто-нибудь задерживался в конце коридора или у лестницы, вытащив сабли из ножен, и перегораживал дорогу чересчур смелым желающим прогуляться. На некоторых кабинетах были таблички, кое-где — указатели, но Шандр сказал, что скорее всего Рейнард находится в кабинете декана или в библиотеке.

— Когда Вечные искали его, Зеркало показало помещение с множеством книжных полок и большим рабочим столом в центре, — пояснил он.

— Вряд ли Рейнард все еще там, — предположила Юлька. — Мы сильно нашумели, когда пришли.

— Если он занят управлением Нигейром, ему не до внешних шумов, — возразил Шандр. — Нужна предельная концентрация. Что касается шума, мы пришли быстро и достаточно неожиданно. В невоенной организации реагирование всегда отстает от информирования. Да и информирование медлительное. Это школа университетского типа, а не крепость.

— Тогда почему баллисты стреляли? — удивилась Юлька. — Виммы то обычные. У них тут что, всегда по всем палят?

— Кто-то их предупредил. Звоночек был. Из Эксеры, например. Или из-под бока у Реваля.

— Вот и получается, что ему разумнее уйти. Вообще уйти отсюда, — упиралась Юлька.

— Тогда он упустит контроль над Нигейром, — возразил Шандр. — Я бы остался, ожидая развития. Но в готовности.

В конце концов Юлька, осмелев, решительно обогнула его и, сунувшись в ближайший кабинет, улыбнулась одной из своих самых очаровательных улыбок.

- Простите, вы не подскажете, как пройти в библиотеку? — спросила она, хихикнув, и получила спокойный и обстоятельный ответ, где та находится. — А в кабинет декана? А там книги есть? А где тут большая и красивая комната с книгами?

Над ее вопросами немножко посмеялись, но ответили подробно и доходчиво. Шандр тихо замер у стены, и брови его с каждой секундой ползли все выше.

Библиотеку они нашли в конце коридора, но там было тихо и пусто, и никого, кроме худенького айора, заснувшего прямо на книжке, не наблюдалось. Кабинет ректора оказался на третьем этаже, и тут Шандр отодвинул ее за спину и велел подниматься максимально бесшумно. Они шли по коридору почти на цыпочках, но мягкая цветастая ковровая дорожка и так глушила шаги.

На несколько секунд Шандр замер перед дверью, прислушиваясь. Потом резко толкнул ее и быстро вошел, мгновенно оказавшись у широкого и массивного письменного стола, на котором лежала стопка бумаг. В кабинете было пусто… Опрокинутое кресло лежало у стены, окно было распахнуто настежь.

— Ты была права, — бросил он с досадой, оглядываясь по сторонам и поднимая кресло. — Хотя может, это не здесь…

Юлька сделала шаг вперед, собираясь войти, но распахнутая вовнутрь дверь неожиданно поехала обратно, и Юлька раздраженно пнула ее ногой. В это же мгновение раздался характерный и хорошо знакомый ей свист и негромкий хлопок — один, затем другой. Шандр дернулся, успев отреагировать, но поздно — одна стрела, мерцающая тускло-серебристым охвостьем, глубоко вонзилась ему в спину, вторая, дымчато-черная с красным, воткнулась в правый бок чуть ниже ребер. Он содрогнулся и замер на мгновение, а потом медленно осел на пол, прямо под распахнутым в парк окном.

Глава 13. Вагабр

Потеряв меня из виду, Нигейр снова развернулся в сторону Рузанны. Я тяжело вздохнул — он возвращался туда, словно заведенный. Как же его из ипостаси-то выбить… Как в прошлый раз — сбив на землю?

Я рванул следом за ним, нагнал, что есть сил ударив вдогонку фэйром. Его швырнуло вперед и вниз, но он, кувырнувшись, удержался и выровнял полет. Я подрос так, чтобы стать больше него и, набрав скорость, снова ударил — грудью, усиленной металлом, и фэйром одновременно, давя его к земле. Падая, он удачно резанул по мне Асгаротом, задев крыло, но пострадали только перья. Затормозить падение ему удалось уже у самой земли, и он, приземлившись, снова взлетел, несясь на меня со всей своей драконье-змеиной яростью. Плеть вырвалась у него из когтя, почти достав мое крыло, я даже ощутил жар почти у самого плеча, и чудом успел упасть ниже, чтобы избежать ожога. Развернувшись, я поднялся выше, накапливая фэйр — сказывалась усталость и быстро концентрировать заряд уже стало трудно — и, дождавшись, пока он нагонит меня, снова разогнался и снова ударил, телом и стихией.

Перейти на страницу:

Похожие книги