Читаем Отрывки полностью

Целые лоскутья паутины висели толстыми клоками с земляного свода, служившего потолком.

Ар — темными клоками

Сова или летучая мышь была бы здесь красавицею.

Ар — Сова или летучая мышь были бы здесь красавицами.

«Терем-те-те! Лысый бес начхай тебе в кашу!

Ар — нет

Один из коронных вздумал было засмеяться на это, но смех его так страшно, беззвучно ~ испугался.

Ар — страшно-беззвучно

Пленник, который стоял до того неподвижно, был втолкнут на средину и ~ пещеру.

Ар — столкнут на середину

Пленник, который стоял ~ только, как заскрыпела за ним дверь и ~ пещеру.

Ар — захрипела за ним дверь

Ему казалось, что крышка гроба захлопнулась над ним, а ~ был.»

Ар — захлопнула крышка гроба

«Ему казалось, что крышка гроба захлопнулась над ним, а стук бревен, заваливших вход его, казался стуком ~ был.»

Ар — и стук показался

После первого ужаса он предался ~ о нем, и вместо того устремляет глаза на какую-нибудь безделицу и рассматривает ее.

Ар — но вместо

Он всегда, как ни зажмурь его, рисует и представляет цвета, которые видел.

Ар — рисует и представляет цветы

Эти разноцветные узоры принимали ~ необыкновенностью, когда рассматриваем в микроскоп часть крылышка или ножки насекомого.

Ар — рассматриваем в микроскопе

Между тем отряд коронных войск ~ пировал от радости, что наконец схватил того, кто им был нужен!

Ар — радуясь

«Попался, псяюха!»:

а. Попала

б. Попался АК

«Але то я знаю добре твою морду: зачем ее прячешь?»

АК — твою рожу

Жолнеры принялись, разорвали верхнюю эпанчу тонкого черного сукна, которою ~ покрова.

АК — разорвали верхний кобеняк

Але как ты смела?..

а. как ты терем-те-те баса мазенята! cмела обмануть

б. как в тексте АК

«Мне нужно знать, где он?» Губы несчастной пошевелились ~ «Не говори, Галюночка!»

АК — «Мне нужно знать, где он?» «О, не говори! Не говори!» простонал неизъяснимо ужасный голос из одного угла пещеры. Губы несчастной пошевелились…

И те снежные руки, за которые бы сотни рыцарей ~ должны были вытерпеть адские мучения!

АК — вытерпеть страшные мучения

Звук хрустевших костей был тих, но его, казалось, слышали самые стены темницы. Сердцу, с несовсем оглохлыми чувствами, не достало бы сил выслушать этот звук.

АК — самые стены темницы. Для сердца, в котором бы даже закалились чувства

Страшно внимать хрипению убиваемого человека; но если в нем повержена сила, оно может вынести и не тронуться его страданиями.

АК — Страшно видеть хрипение

Страшно внимать хрипению убиваемого человека; но если в нем повержена сила, оно может вынести и не тронуться его страданиями.

АК — повержена сила, сердце

Страшно внимать хрипению убиваемого человека; но если в нем повержена сила, оно может вынести и не тронуться его страданиями.

АК — может перенесть

Когда же врывается в слух стон существа слабого, которое ~ жалости.

АК — Когда слышится стон

Когда же врывается в слух ~ силою, тогда нет сердца, которого бы даже сквозь самую ярость мести не ужалила ядовитая змея жалости.

АК — нет сердца, которого бы не уязвила хотя несколько

«Говори, я тебя!.. поганая лайдачка!..» произнес воевода, которому ~ рюмкою водки.

АК — Говори терем-те-те

Но только что он произнес эти слова, как снова тот же нестерпимый голос так же явственно раздался ~ произнес: «Не говори, Ганулечка!»

АК — голос довольно явственно

Но только что он произнес эти слова, как ~ явственно раздался и так же невыносимо жалобно произнес: «Не говори, Ганулечка!»

АК — раздался и произнес снова медленно: «Не говори!»

ГЛАВА ИЗ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА.

] Варианты из «Сев. Цветов» за 1831 г. ]

Между тем посланник наш переехал границу, отделяющую ныне пирятинский повет от лубенского.

границу разграничивающую

Общих езжалых дорог тогда не было в Малороссии, но почти каждому известна была какая-нибудь проселочная, по мнению его, самая ближайшая.

какая-нибудь особенная

Достаточно было только выехать в дорогу, чтобы выучиться не разбирать ночлегов.

ввалиться в лес или на безлюдное поле, чтобы заставить странствующего рыцаря не разбирать

Главное же неудобство ~ должен был, на расстоянии 25 или 50 ружейных выстрелов, выведывать ~ разногласили.

на расстоянии 50 или 100

Пустив повода и наклонив голову, всадник ~ его думы, которые снова обычным ожерельем низались в голове его.

думы разноцветным ожерельем

Мысленно досадовал он на себя, что не выведал ~ посольства.

досадовал путешественник

Живописные облака, обхваченные ~ разрываясь, летели по воздуху.

облака, разрываясь, будто, чудные тени волшебного фонаря летели

По черным бровям серебрилась седина; огонь вылетал из небольших карих глаз, и ~ простодушие.

из больших карих глаз

«Помогай, боже!»

Помогай боже, земляк

Надобно знать, что козаки наши ~ в гости.

Знаете, козаки

Спохватились сдуру и разломали мосты; так вам, добродию, чтоб не пришлось давать больших объездов.

Ну, спохватились

Вот другое дело, если б были поставлены столбы по дороге, какие, без сомнения, сами, добродию, если бывали в Польше, встречали по тамошним дорогам.

сами, добродию, бывали

«Как не знать этой старой собаки!»

Как не знать этой старой собаки, которая ни себе, ни другим добра на полшеляга не сделает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие редакции

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
1. Объективная диалектика.
1. Объективная диалектика.

МатериалистическаяДИАЛЕКТИКАв пяти томахПод общей редакцией Ф. В. Константинова, В. Г. МараховаЧлены редколлегии:Ф. Ф. Вяккерев, В. Г. Иванов, М. Я. Корнеев, В. П. Петленко, Н. В. Пилипенко, Д. И. Попов, В. П. Рожин, А. А. Федосеев, Б. А. Чагин, В. В. ШелягОбъективная диалектикатом 1Ответственный редактор тома Ф. Ф. ВяккеревРедакторы введения и первой части В. П. Бранский, В. В. ИльинРедакторы второй части Ф. Ф. Вяккерев, Б. В. АхлибининскийМОСКВА «МЫСЛЬ» 1981РЕДАКЦИИ ФИЛОСОФСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫКнига написана авторским коллективом:предисловие — Ф. В. Константиновым, В. Г. Мараховым; введение: § 1, 3, 5 — В. П. Бранским; § 2 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным, А. С. Карминым; § 4 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным, А. С. Карминым; § 6 — В. П. Бранским, Г. М. Елфимовым; глава I: § 1 — В. В. Ильиным; § 2 — А. С. Карминым, В. И. Свидерским; глава II — В. П. Бранским; г л а в а III: § 1 — В. В. Ильиным; § 2 — С. Ш. Авалиани, Б. Т. Алексеевым, А. М. Мостепаненко, В. И. Свидерским; глава IV: § 1 — В. В. Ильиным, И. 3. Налетовым; § 2 — В. В. Ильиным; § 3 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным; § 4 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным, Л. П. Шарыпиным; глава V: § 1 — Б. В. Ахлибининским, Ф. Ф. Вяккеревым; § 2 — А. С. Мамзиным, В. П. Рожиным; § 3 — Э. И. Колчинским; глава VI: § 1, 2, 4 — Б. В. Ахлибининским; § 3 — А. А. Корольковым; глава VII: § 1 — Ф. Ф. Вяккеревым; § 2 — Ф. Ф. Вяккеревым; В. Г. Мараховым; § 3 — Ф. Ф. Вяккеревым, Л. Н. Ляховой, В. А. Кайдаловым; глава VIII: § 1 — Ю. А. Хариным; § 2, 3, 4 — Р. В. Жердевым, А. М. Миклиным.

Александр Аркадьевич Корольков , Арнольд Михайлович Миклин , Виктор Васильевич Ильин , Фёдор Фёдорович Вяккерев , Юрий Андреевич Харин

Философия