Читаем Отрывок письма из Ирландии полностью

Отрывок письма из Ирландии

(Мария Edgeworth) — английская писательница (1767–1849). Воспитанная отцом, ирландским помещиком и членом парламента, человеком оригинального ума, она выступила в литературе с «Essays on a practical education» (1798) и приобрела известность очерками ирландской жизни «Essay on Irish Bulls» (1802) и романом «Castle Rackrent» (1800). В 1804 г. ее «Belinda» и «Popular tales» вызвали общий интерес своей простотой, противоположной тогдашней модной манерности. В «Modern Griselda» (1805), «Leonora» (1806) и «Tales of fashionable» (1809 и 1812, 6 т.) она расширяет круг своих наблюдений, давая картины светской жизни; в «Patronage» (1814) изображает противоположность между зависимостью от знати и нравственной свободой, условленной трудом; в «Harrington» (1817) борется с предрассудками против евреев; в «Ormond» (1817) вновь возвращается к ирландской жизни; в «Helen» (1834, русский пер., СПб., 1835) изображает различные степени порока. Большой известностью пользовались ее детские рассказы: «Early lessons» (1822-25). Романы Э. имеют явно дидактическую тенденцию, но отличаются жизненностью и непосредственностью наблюдений. Чтение ее произведений привело Вальтера Скотта к мысли дать художественное изображение своей родной Шотландии. Потеряв в 1817 г. отца, Э. закончила его воспоминания («Memoirs of Richard Lowell Edgeworth», 1820).

Мария Эджуорт

Классическая проза18+

Отрывокъ письма изъ Ирландіи

(Изъ соч. Госпожи Еджевортъ.)

Наконецъ я въ царствѣ Фей, которое однако неимѣетъ ничего очаровательнаго. Нигдѣ не встрѣтите вы столько Фей, сколько въ Ирландіи; онѣ населяютъ каждой пригорокъ, летаютъ въ каждомъ вихрѣ, и суевѣрные жители кстати и не кстати кричатъ имъ въ слѣдъ: Богъ съ вами! Принадлежатъ ли сіи богини къ древней Миѳологіи, или къ новыхъ заблужденіямъ, къ правовѣрнымъ или язычникамъ, къ Ангеламъ или Дьяволамъ — я не знаю, и думаю, что простодушные Ирландцы еще менѣе меня знаютъ. Между тѣмъ наблюдается всевозможное благоговѣніе къ симъ чудеснымъ существамъ, и холмы, на которыхъ, онъ основали свое жилище, всегда окружены жертвами. Правда, Ирландцы прежде находили важнѣйшія выгоды жить въ согласіи съ Феями, которыя пеклись о нихъ во время путешествія, переносили ихъ во снѣ въ подземные чертоги и доставляли имъ всѣ возможныя удовольствія. Это время прошло, — теперь уже онъ не столько нужны людямъ, и не пользуются уже тѣмъ почтеніемъ, которое къ нимъ имѣли прежде.

Между прочими достоинствами Феи имѣли одно важное, печальное: онѣ предсказывали смерть; имъ поклонялись также въ сѣверной Шотландіи, какъ и въ Ирландіи, подъ именемъ Банегей. Какъ скоро должна умереть какая-нибудь знатная особа, Банеге являлась въ окрестностяхъ деревни или города въ образѣ старой женщины, и издавала страшной вой. Народы, менѣе образованные, кажется, болѣе чувствуютъ величественную важность смерти; они смотрятъ на нее, какъ на чрезвычайное произшествіе и непочитаютъ ее нещастіемъ; она поражаетъ ихъ ужасомъ, но непроизводитъ скорби; она кажется имъ болѣе чудесною, нежели печальною. Нѣтъ ни одной страны, гдѣ похороны отправлялись бы съ такою пышностію у какъ въ Ирландіи — и можетъ быть нигдѣ неотправляются онѣ съ меньшимъ благоговѣніемъ и горестію. Изъ всѣхъ нещастій самое величайшее для Ирландца было бы лишиться великолѣпнаго погребенія; изъ всѣхъ обрядовъ самый важнѣйшій для нихъ есть похороны. Всякой приближающійся къ смерти заблаговременно печется сохранить самую большую часть своихъ избытковъ на погребеніе, и нищій, встрѣтившійся съ вами на дорогѣ, проситъ на погребеніе. Всѣ сбѣгаются туда, гдѣ есть покойникъ, слѣдуютъ за нимъ вездѣ, но самое большое стеченіе народа бываетъ на пиршествахъ по умершимъ.

Какъ скоро Ирландецъ умеръ, всѣ его родственники собираются передъ хижиною, и своими воплями, составляющими нѣкоторой плачевной хоръ, возвѣщаютъ о томъ сосѣднимъ жителямъ. Мущины, женщины, весь околодокъ сбирается къ покойнику. При наступленіи ночи, несутъ его въ большой сарай, всѣ провожаютъ его, и вопли возобновляются: — весь обрядъ имѣетъ свои правила, свою мѣру, и продолжается извѣстное время. При такихъ случаяхъ особенно ищутъ женщинъ престарѣлыхъ, потому что онъ имѣютъ дикой и пронзительной голосъ. Всѣхъ присутствующихъ угощаютъ виномъ, пирогами и трубками; начинается общій разговоръ, сперва о покойникѣ, потомъ о настоящихъ дѣлахъ, а наконецъ, какъ водится, о томъ, что было прежде. Вино и трубки возобновляются безпрестанно, старики засыпаютъ, молодые просыпаются, разговоры прекращаются, начинаются игры и, какъ говоритъ старая Ирландская пословица, на похоронахъ бываетъ болѣе проказъ, нежели на свадьбѣ. Такія пиршества по умершимъ очень обыкновенны не только въ Ирландіи, но даже въ Лондонѣ и во всѣхъ странахъ Англіи, гдѣ только живутъ Ирландцы.

Объ Ирландскомъ мужикѣ я не могу ничего сказать особенно добраго. Онъ бѣденъ, угнетенъ, по неволѣ промышляетъ обманомъ, и этому не льзя быть иначе въ такой землѣ, гдѣ образованность, истребивъ въ вышнемъ классѣ народа страсти дикія, самыми выгодами своими возродила по необходимости страсть къ деньгамъ; гдѣ невѣжество и лѣность народа представляютъ для корыстолюбія единственнымъ средствомъ — насиліе, а для бѣдности — обманъ; гдѣ слабый всегда выигрываетъ, если ему удаётся, и ничего не теряетъ, если его уличатъ въ обманѣ. — Такой народъ лжетъ какъ дѣти, такъ сказать, отъ чистаго сердца, безъ искуства, безъ особенныхъ видовъ и безъ угрызенія совѣсти. Италіанецъ лжетъ для того чтобы обмануть; Ирландецъ лжетъ для того чтобы лгать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века