Когда салон Боинга несколько опустел, пара поднялась со своих мест и, выудив с верхних полок ручную кладь, направилась к выходу. Турбулентный людской поток тут же подхватил их и унес за собой, словно бушующая горная река. Все тут же заспешили куда-то, словно боясь не успеть. Дух более чем 30 миллионного Токио ворвался в самую сущность людей, стоило им лишь ступить на протянутый от аэропорта раздвижной рукав. Юки и Илья, словно две щепочки, подхваченные бушующей горной рекой, продрейфовали среди других таких щепочек до зала получения багажа. Потолкавшись возле ленты, дождавшись пока таинственный черный зев аэропортных недр выплюнет их сумки, пара сняла их резиновых пластин конвейера и, выдохнув, покатила багаж в главный зал. Там, Юки вызвала такси через приложение на телефоне и пару минут спустя они с Ильей уже стояли под теплым осенним солнцем, дожидаясь назначенной машины. В попытках найти более-менее спокойный уголок в клокочущем и гомонящем человеческом океане, Илья указал на укромный закуток у дальнего угла терминала под навесом огромного кондиционерного юнита. Путешественники, лавируя между волнами людского потока, докатили свои сумки туда, достали по сигарете и с наслаждением закурили. Сигареты истлели, вредный дым напитал легкие, и привычная мелкая пульсация рябью разошлась по голове. Почти сразу после этого тренькнул телефон Тагавы, оповещая, что такси на месте и ожидает их появления. Рассекая и лавируя между людьми, но теперь в обратном направлении, взявшись за руки: Юки в роли разведчика и направляющего, а Илья в роли грузчика, катящего по пятам оба чемодана, они добралась до посадочной линии. Услужливый и улыбчивый пожилой японец-таксист бодро выпрыгнул навстречу путешественникам, открыл багажник и с ловкостью циркового артиста, в мгновение ока переместил чемоданы с идеально чистого асфальта в такой-же, почти стерильный багажник. После этого маленький японец открыл перед ними дверь. Задний диван был застелен милыми кружевными чехлами белого цвета. Илье это напомнило деревенскую скатерть, точнее даже не скатерть, а парадное дополнение, накрываемое поверх скатерти в особых случаях или при приеме гостей. Такое кружевное «великолепие» он в глубоком детстве видел у бабушки на даче, когда та еще была жива. Подивившись этой внезапной схожести культур, но в совсем несхожем контексте, Илья уселся рядом с Юки.
— Что-то я даже не спросил куда едем?
— Ну уж точно не в гостиницу. Наконец-то.
— Надеюсь не сразу к твоему отцу. Я не то, чтобы против, просто после этого перелета не совсем уверен, что могу связно разговаривать.
— Что ты, что ты! Тем более против я. Едем ко мне домой. У меня своя квартирка, к счастью, имеется.
— Ху! — нарочито шумно выдохнул хакер, чем вызвал улыбку своей чан.
И тут внезапно зазвонил телефон. У Юки. Девушка посмотрела на экран, удивилась, потом нахмурилась. В ее глазах появилось что-то, наподобие вынужденного смирения перед неизбежностью, и она нажала на прием.
Время неумолимо бежало вперед, заставляя события сменять друг друга гораздо быстрей, чем нам порой того бы хотелось. И вот Юки уже говорила по-японски с кем-то на том конце сотового покрытия. Илья напряг слух, концентрируясь на голосе из трубки, благо качество местных дорог и шумоизоляция машины позволяли это сделать. Искаженный динамиком и приглушенный расстоянием, мужской голос звучал спокойной, но твердо и властно. Эти интонации сразу напомнили Илье целую прослойку своих заказчиков: очень крупных, топовых бизнесменов постсоветского пространства. Отличие было, пожалуй, лишь в том, что голос дельцов с одной шестой части суши был точно маслом вымазан барской надменностью, убежденностью в своей исключительности и позиции над простыми смертными. Поэтому и говорить они позволяли себе иначе, не так как все, лишь бы подчеркнуть свое место вне народного круга, в другом пространстве, недоступном для большинства. Но эта отличительная черта, ментальная прострочка, если и была в голове у того, кто говорил сейчас с его девушкой, то была она столь мастерски подавлена волей и подконтрольна ей, что абсолютно не улавливалась, как не прислушивайся и сколько не пытайся её найти. Скрипучие и хриплые обертоны выдавали глубокую зрелость, если не старость обладателя этого голоса. Юки почти не говорила сама, а только внимала. Не слушала, а именно внимала. Она только в начале поздоровалась и после еще два или три раза позволила себе скупые односложные фразы.
Илья внимательно смотрел на свою милую маленькую японку и увидел в глазах то, что до этого не видел никогда и ни разу, ни одного малейшего мига. Вместо присущей веселой дерзости, бликующей искрами смелости и вызова, там был страх. Почтение, покорность, согласие и смирение — это ладно, но страха, откровенного и явного, Илья не видел еще за любимыми ультрамариновыми радужками. То, что эмоции отражаются в глазах, это наверно известно любому ребенку еще с детского сада. Но могут ли эти эмоции передаваться сквозь искусственные линзы? Оказалось, что еще как. Бельштейн мог сейчас поклясться в этом.