- Нет, мисс Рэндольф, что вы! Я и не подумал бы притронуться к вашему состоянию. Если вы примете мою руку…
- Вашу руку, сэр? Когда хотят добиться от женщины согласия, ей предлагают не руку, а сердце! Да, сердце!
- Что ж, вам известно, что в сердце мое уже давно принадлежит вам. Об этом знает весь свет.
- Ах, значит, вы всем об этом рассказали? Вот это уж мне совсем не нравится!
- Вы слишком жестоки ко мне! У вас было довольно доказательств моей долгой и преданной любви. Я давно объяснился бы с вами и попросил стать моей женой, если бы… - Тут он вдруг запнулся.
- Если бы не что?
- По правде сказать, я не мог полностью распоряжаться собой, пока был жив мой отец.
- Ах, вот как?
- Но теперь я сам себе хозяин, и, если, дорогая мисс Рэндольф, вы соблаговолите принять мою руку…
- Опять руку! Кстати, говорят, что эта рука не особенно-то щедра. Если бы я приняла ваше предложение, то вряд ли я имела бы деньги даже на карманные расходы - на шпильки да булавки, ха-ха-ха!
- На меня клевещут враги, мисс Рэндольф. Но клянусь, что в этом отношении вам никогда не придется на меня жаловаться.
- А я в этом не вполне уверена, несмотря на ваши клятвы. Обещания, данные до свадьбы, часто потом забываются. Я не могу доверять вам, любезный друг, нет, нет!
- Уверяю вас, что я заслуживаю доверия!
- Не уверяйте! У меня нет никакого доказательства вашей щедрости. Послушайте, мистер Ринггольд, вы еще ни разу в жизни не сделали мне ни одного подарка.
Тут она снова расхохоталась.
- О, если бы я знал, что вы его примете! Я отдал бы вам все, что у меня есть!
- Ну хорошо. Я испытаю вас. Вы должны сделать мне подарок.
- Назовите только, что вы хотите, и любое ваше желание будет исполнено!
- Вы думаете, что я попрошу у вас какой-нибудь пустячок - лошадь, пуделя или какую-нибудь блестящую безделушку? Уверяю вас, ничего такого не будет.
- Мне все равно - ведь я предложил вам все свое состояние. Стоит ли говорить о какой-нибудь его части! Вам достаточно только высказать свое желание, и оно будет исполнено.
- Ах, какая щедрость! Ну хорошо. У вас есть одна вещь, которую мне очень бы хотелось иметь, очень! Вы знаете, я даже собиралась попросить вас, чтобы вы мне ее продали.
- Что же вы имеете в виду, мисс Рэндольф?
- Плантацию.
- Плантацию?
- Совершенно верно. Но не вашу, а одну из тех, которыми вы владеете. Это плантация, некогда принадлежавшая семье метисов на Тупело-Крик. Кажется, ваш отец купил ее у них?
Я обратил внимание на особое ударение, которое Виргиния сделала на слове «купил». Я заметил также, что Аренс явно смутился, когда отвечал ей.
- Да, да… Это верно… Но вы удивляете меня, мисс Рэндольф. Почему вам захотелось сейчас получить эту плантацию, раз вы можете стать хозяйкой всего моего состояния?
- Это уж мое дело. Мне так хочется. На это у меня есть особые причины. Я люблю это место… Оно очень красиво, и я часто гуляю там. Не забывайте, что наш старый дом переходит к брату. Не всегда же он будет жить холостяком! А мама захочет жить только в собственном доме… Но нет, я не стану объяснять вам причины. Делайте подарок или нет - как вам угодно.
- Ну хорошо. А если я подарю вам эту плантацию, тогда вы…
- Никаких условий, слышите? Иначе я совсем не приму от вас никакого подарка, хоть на коленях просите.
При этом последовал новый взрыв смеха.
- В таком случае, я не буду ставить никаких условий, если вы согласны принять от меня плантацию. Она ваша!
- Но это еще не все, мистер Аренс. Ведь вы можете так же легко отнять ее у меня, как и подарили. Как я могу быть уверена, что вы этого не сделаете? Мне необходимы официальные документы.
- Вы их получите.
- Когда?
- Когда вам будет угодно. Хоть через час.
- Да, да, пожалуйста. Идите и привезите их, но помните, что я не признаю никаких условий… Помните это!
- О, я и не думаю их предлагать! - воскликнул Ринггольд в полном восторге. - У меня нет никаких опасений. Я во всем полагаюсь на вас. Через час вы получите все документы. До свидания!
И, сказав это, он тут же удалился.
Этот разговор и особенно его странная заключительная часть так ошеломили меня, что я прямо окаменел. Я опомнился, только когда Ринггольд уже ушел далеко. Теперь я вовсе не знал, что мне делать: то ли догонять Ринггольда, то ли предоставить ему уехать безнаказанно.
Между тем Виргиния тихо направилась к дому. Я был возмущен ею еще больше, чем Ринггольдом. Поэтому я и дал ему возможность уйти, а сам решил немедленно поговорить с сестрой. Произошла бурная сцена. Я застал сестру и мать в гостиной и напрямик, без всяких обиняков, не слушая ни опровержений, ни уговоров, обрисовал им характер человека, который только что покинул наш дом и который собирался убить меня.
- Виргиния, сестра моя, неужели ты и теперь согласишься выйти за него замуж?
- Никогда, Джордж! Я и не думала об этом. Никогда! - в волнении воскликнула она, опускаясь на диван и закрывая лицо руками.