Читаем Отступник (ЛП) полностью

— Взял такси в мотеле, на шоссе к северу от города, — сказал Винс. — По дороге зашел в магазин. Затем в туалет, побрил себя налысо, вышел наружу в одном нижнем белье, и прыгнул в эту чертову реку. Вышел обратно и принял душ.

— Откуда ты это знаешь? — спросил я.

— Я вошел в его комнату, когда он делал это, — сказал Винс. — Может, ты оставишь свои вопросы до конца рассказа?

— Трудно представить тебя подходящим для полицейской службы, — сказал я.

Винс проигнорировал комментарий.

— Он принял душ и вызвал другое такси.

— Скажи мне, что ты последовал за этим такси, — сказал я.

— Скажи мне, что твой чек обеспечен.

— У меня там все хорошо.

— Ага, я следую за этим такси прямо сейчас, — сказал Винс. — Но делать мне это не нужно. Оно из Отеля Сакс.

— Кто ты — Удивительный Крескин?[13]

— Слышал волну таксистов, — сказал он. — Расчетное время прибытия восемнадцать минут.

— Восемнадцать? — переспросил я.

— Обычно между семнадцатью и девятнадцатью, — сказал он. — Не могу гарантировать, что смогу висеть на нем у отеля, особенно если он хвост срубит. Слишком много путей отхода.

— Я его оттуда возьму. Не пытайся прихватить его, мужик. Если инстинкт скажет тебе, что он смотрит в твоем направлении, беги в холмы. Этот парень опасен.

— Ага, — сказал Винс. — Черт, я прямо счастливчик, что не намочил уже свои штаны.

— Я серьезно.

— Да знаю. Шестнадцать минут.

— Я там буду.

— С моим чеком. Я минимум два дня потратил. Ты это знаешь, о'кей?

— Ладно, ладно, — сказал я. — Я там буду.

— Что мы получили? — спросила Мерфи, когда я положил трубку.

— Переплетчик думает, что стряхнул меня, — сказал я. — Он готовится к встрече в Отеле Сакс.

Она вскочила и подхватила ключи от своей машины.

— Как ты узнал, что это встреча?

— По тому, что он сделал. Если бы он был один, он прямо сейчас был бы на пути из города, — кивнул я. — Он бежит назад к своему нанимателю.

— А кто это? — спросила Мерфи.

— Давай узнаем.

Глава 32

Отель Сакс — идеальный эталон зданий в пульсирующем сердце даунтауна Чикаго. Он расположен на Деарборн, прямо через улицу от Дома Блюзов, и если вы смотрите на него с улицы, то выглядит как что-то снятое объективами «рыбий глаз». Здания вытягиваются выше, выше и выше, и курватуры углов кажутся геометрически невозможными.

Многие районы Чикаго имели более широкие улицы, чем в других мегаполисах, что делало их менее клаустрофичными. За пределами Сакс улицы были просто тремя узкими полосами — бордюр в бордюр. Когда мы с Мерфи подходили, я почувствовал себя муравьем, который ползает по длинной узкой трещине в тротуаре.

— Это тебя цепляет, так? — сказала Мерфи.

Мы шли под уличными огнями, наши искаженные тени были одинаковой длины.

— Что?

— Все эти большие штуки, что перед тобой маячат.

— Не хочу говорить, что это меня волнует, — сказал я. — Я просто… имею это в виду.

Она спокойно смотрела вперед по ходу движения.

— Добро пожаловать в мою жизнь.

Я глянул на нее сверху вниз и тихо фыркнул.

Мы вошли в вестибюль отеля, здания, отделанного большим количеством стекла и белой краской с красными акцентами. С учетом того, насколько было поздно, неудивительно, что был только один сотрудник — молодая женщина за стеклянным столом персонала. Один гость читал журнал, сидя в ближайшем кресле, и поскольку парень был в холле один, это давало мне дополнительный шанс узнать в нем Винса.

Винс убрал журнал в сторону и неторопливо догнал нас. Его непримечательные карие глаза просканировали Мерфи. Он кивнул ей и протянул мне руку.

Я пожал ее и протянул ему чек. Он взял его, бегло просмотрел и убрал в карман.

— Он взял лифт на двенадцатый этаж, — сказал Винс. — Он в номере двенадцать-тридцать три.

Я поморгал на него.

— Черт, как ты это узнал? Прошел за ним наверх?

— Отличный способ получить травмы. Я остался внизу. — Он пожал плечами. — Ты сказал, что он опасен.

— Так и есть. Как ты это сделал?

Он обыденно посмотрел на меня.

— Я хорошо работаю. Тебе нужно еще узнать, в каком он кресле?

— Нет. И этого хватит, — сказал я.

Винс снова взглянул на Мерфи, нахмурился, потом нахмурился на меня.

— Господи, — сказал он. — Вы двое такие прикольно серьезные.

— Ага, — сказал я. — Я тебе говорил, этот парень опасен. Кто-нибудь с ним есть?

— Один человек, — сказал он. — Думаю, женщина.

Мерфи неожиданно усмехнулась.

— Как, черт возьми, ты это узнал? — спросил я.

— Обслуживание номеров, — сказала она.

Винс слабо улыбнулся, соглашаясь с Мерфи, и кивнул.

— Может быть кто-то еще на двенадцатом закажет шампанское и два бокала через две минуты после выхода из лифта. Но поздно ночью — я в этом сомневаюсь. — Винс взглянул на меня. — Чаевые официанту я дал из своего гонорара.

— Ценю, — сказал я.

Он пожал плечами.

— Что еще?

— Да. Спасибо, Винс.

— Добро пожаловать, пока ваши чеки обеспечены.

Он кивнул мне, Мерфи и пошел к выходу из отеля.

Мерфи взглянула на меня, после того как Винс ушел, и улыбнулась.

— Великий Гарри Дрезден. Подрядивший детектива.

— Они от меня ждут магии и жульничества, — сказал я. — И я им даю то, что они ожидают увидеть. Переплетчик не думал искать кого-то вроде Винса.

Перейти на страницу:

Похожие книги