Читаем Отступник (ЛП) полностью

Когда я это увидел, я бросился к Моргану в ярости, и если бы Мерфи не вышла вперед и не схватила мою руку своими, я начал бы долбить его головой об стену. Вместо этого я ногой пнул пистолет в сторону. И если я и задел несколько его пальцев, меня это не очень волновало.

Морган наблюдал за мной унылым, едва осмысленным взглядом.

— Клянусь, — прорычал я. — Клянусь Господом Богом, Морган, если ты мне все не объяснишь, я задушу тебя своими собственными руками и за яйца дотащу твой труп до Эдинбурга.

— Гарри! — крикнула Мерфи, я увидел, что она стояла между мной и Морганом как солдат, изо всех сил старающийся поднять флаг.

Морган обнажил свои зубы, больше гримаса, чем улыбка.

— Твоя чернокнижница, — сказал он, его голос был сух и жесток, — пыталась проникнуть в мысли капитана Люччио против ее желания.

Я шагнул вперед, и Мерфи толкнула меня обратно. Я дважды обдумал, что с ней делать, но у нее хорошая позиция и она сосредоточена.

— И поэтому ты подстрелил мою собаку? — прокричал я.

— Он прыгнул под пулю, — сказал Морган. Он закашлял слабо, и закрыл глаза, его лицо посерело. — Я не хотел… попадать…

— Клянусь Богом, — я зарычал, — это все. Это последняя капля. Молли и я рискуем жизнью из-за тебя и вот как ты отплатил нам? Я выставляю твою параноидальную задницу за дверь, оставляю там, и делаю ставки — кто придет за тобой первым: Черный Совет, Стражи, или долбанные стервятники.

— Г-Гарри, — сказала Молли слабым, и… пристыженным голосом, больше похожим на шепот.

Я чувствовал, что мой гнев прошел, и на его место пришла волна осмысления и тихо возрастающий ужас. Я медленно повернулся и посмотрел на Молли.

— Он прав, — прохрипела она, не смотря на меня, изо всех сил пытаясь говорить под давлением веса Мыша. Я услышал слезы в ее голосе, поскольку они начали падать. — Мне жаль. Мне очень жаль, Гарри. Он прав.

Я прислонился спиной к стене и следил за Мышем, который смотрел на меня серьезными, огорченными глазами, и оставался на месте, ограждая тело и жизнь Молли.

*

Мы перетащили Моргана обратно в кровать, и затем я подошел к Мышу.

— Хорошо, — сказал я. — Отодвинься.

Только когда Мыш слез со спины Молли, хромая на одну сторону, я встал на колени и исследовал его ногу. Он прижал свои уши и отбежал от меня. Я твердо сказал:

— Прекрати. Стой смирно.

Мыш вздохнул и выглядел несчастным, но дал мне ощупать его ногу. Я нашел рану чуть выше его плеча, и большую шишку на коже.

— Вставай, — сказал я Молли твердым тоном. — Иди в лабораторию. Возьми аптечку в столе. Потом найди маленькие ножницы и новую бритву в ванной.

Она медленно двинулась.

— Быстро, — сказал я, голос был тих и непреклонен.

Она еще не полностью восстановилась от придавливания к полу. Но двинулась быстрей, хоть и шаталась по пути в лабораторию.

Мерфи встала на колени рядом со мной и потеребила Мыша за уши. Он одарил ее несчастным взглядом. Она подняла оружие Моргана.

— Двадцать пятый калибр, — сказала она. — Такого большого пса, как этот, невозможно убить этой штукой даже специально. Она покачала головой. — Или Молли.

— Что это значит? — спросил я ее.

— Это значит, что Морган не собирался никого убивать. Может именно поэтому он использовал маленький пистолет.

— Он использовал маленький пистолет потому, что другого у него нет, — сказал я резким голосом. — Он убил бы Молли, если бы имел пистолет побольше.

Мерфи на время притихла, потом сказала:

— Это покушение на жизнь.

Я посмотрел на нее секунду. Потом сказал:

— Ты хочешь арестовать его.

— Неважно, чего я хочу, — сказала она. — Я офицер полиции, Гарри.

Я подумал об этом с минуту.

— Совет может — они могут отнестись к этому с уважением, — сказал я тихо. — По сути, я уверен — так и будет. Это будет вызов Мерлина, а больше всего на свете он хочет потянуть время, чтобы найти способы вытащить Моргана из этого беспорядка.

— Но остальные этого делать не будут, — сказала она.

— Мадлен и Вонючка конечно не будут, — сказал я. — И если Морган будет сидеть в тюрьме, не будет никакого способа вызвать Вонючку на встречу, где у меня будет шанс вернуть Томаса. — Я посмотрел на рану Мыша. — Или обменять его.

— Ты бы сделал это? — спросила она.

— Моргана? На Томаса? — Я покачал головой. — Я… Блин-тарарам, это вызвало бы беспорядок. Совет пришел бы в неистовство. Но…

Но Томас мой брат. Я не сказал это. Мне не нужно было это говорить. Мерфи кивнула.

Молли появилась со всеми вещами, за которыми я ее послал, плюс еще с миской и парой остроносых плоскогубцев. Умная девочка. Она налила в миску спирт для растирания и начала стерилизовать хирургическую иглу, нить, скальпель, и плоскогубцы. Ее руки двигались так, словно они знали сами, что нужно делать, двигались бессознательно. Это не должно было удивить меня. Старшую дочь Майкла и Чарити Карпентеров научили обращаться с травмами с той поры, как она выросла настолько, чтобы справляться с этим.

— Мыш, — сказал я. — В тебе пуля. Знаешь, что это такое? Это такие штуки, которыми стреляет пистолет и делает больно.

Мыш посмотрел на меня настороженно. Он весь трясся.

Я положил свою руку на его голову и твердо сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги