Читаем Отступники полностью

Профессор Лорингтон подпрыгивал от нетерпения на месте, подгонял всех пока разгружались, а потом первый, надев ледоступы, отправился к первой пещере на высоте пятидесяти метров. Мия следовала за ним. Чуть позади два штурмовика и недовольный командор Норингтон. Она специально немного сбавила ход, чтобы поравняться с Араизом:

— Вы боитесь? — спросила она. На ее длинных ресницах застыли снежинки, а очаровательные ротик пылал горячим паром. На тонких губках застыла презрительная усмешка.

— Не боится только дурак, — возразил ей командор, — либо труп…

Неожиданно раздался тонкий вскрик, шедшая позади Амалия Аргус — помощница профессора Лорингтона оскользнулась на одном из плоских ледяных камней. Нога ее поехала вниз, она нелепо замахала руками, пытаясь ими поймать воздух, а потом, уже крича во весь голос, полетела вниз. Мия ринулась ей на помощь, но крепкие пальцы командора успели ухватиться за рукав термокостюма.

— Ее уже не спасти, — прокричал он.

Неожиданно поднялся сильный ветер. Он стал охапками снега забрасывать колонну ученых, сбивать с ног. Лицо пришлось спрятать под специальными шлемами, потому что колкие льдинки царапали кожу, будто градом. Перекрикивая гудящий ветер, командор заорал, указывая на темный проем, появившийся справа в сплошной стене льда:

— Надо спрятаться и переждать бурю! Они здесь быстро заканчиваются…

Его люди слаженно подхватили под руки ученых, сгибаясь под порывами сумасшедшего бурана, повели их темному проему. Мия уцепилась в рукав форму Араиза, другой рукой пыталась удержать профессора, который только испуганно что-то кричал, но разобрать слов было невозможно.

Прорываясь сквозь снежные валуны, Норингтон сумел впихнуть их двоих в пещеру. Там уже было пятеро штурмовиков и трое ученых. Тревога отражалась на их лицах. И гражданские и военные ждали приказаний командора.

— Глупо сейчас говорить о том, что я предупреждал об этом, — Норингтон отряхнул рукав термокостюма от снега и снял шлем, — теперь нам необходимо переждать бурю и попытаться вызвать помощь.

— А может, стоит спуститься к нашим снегоходам? — спросил один из исследователей.

— Снегоходы мы теперь вряд ли найдем, — Араиз кивнул в сторону выхода из пещеры, где бушевал снежный буран.

— А как же… — начала было Мия.

— У нас есть передатчики, — командор задрал рукав своей форменной куртки, показав вживленный чип на правой руке, когда я нажму эту кнопку, то мой заместитель будет знать, где нас искать, — он встал со своего места и оглядел свою странную компанию. Лица усталые и испуганные. — Одежда плохо перенесла наши приключения, — ободряюще улыбнулся он, — необходимо посушиться и перекусить, тогда может и буран закончится…

Его люди тут же начали готовить тепловые пушки к запуску, доставать сухпайки и организовывать лагерь. Компания ученых бросилась им помогать, и только сейчас Мия заметила, что нигде нет профессора Лорингтона.

— Араиз, — негромко позвала она командора, занятого выставлением часовых.

— Да, госпожа Мия, — он подошел к ней поближе.

— Профессор пропал.

— А я-то думаю, от чего так тихо… — улыбнулся Норингтон, но Мия не настроена была шутить.

— Это не смешно!

— Послушайте, может он просто отлучился по обычным человеческим потребностям, — пожал плечами командор, — тем более вон ход какой-то…

Маленькие следы от коротеньких ножек Лорингтона уходили именно туда, в дальний конец пещеры, где синел бесконечный лабиринт ходов, насквозь пронизывающий Морозные Горы.

— А если он заблудится?

— Мы потеряли половину нашего отряда в этом буране, а вы переживаете за этого сумасшедшего старикана, — разозлился командор, — вернется. Никуда он не денется!

— Я иду за ним! — Мия решительно шагнула в сторону ледяного хода.

— Постойте, — Норингтон испуганно ухватил ее за руку, — если вы так хотите найти этого толстячка, то я пойду с вами…

Вместе они, пригнувшись, прошли в этот ход. На нетронутом белоснежном снегу были отчетливо видны следы профессора. Командор зажег фонарь. Свет лампы тут же преломился и исказился в хрустальных гранях льда.

— Интересное место, — прошептал Араиз, положив руку на кобуру с бластером. Мия пожала плечами и зажгла свой фонарь. Теперь стало намного светлее, они могли безбоязненно шагать по коридору. Голоса товарищей в пещере становились все глуше. Они уходили по следам Лорингтона все дальше от места их стоянки в сердце Морозных Гор.

Метров через двести им стали слышен чей-то голос, но слов разобрать было нельзя. Мия с Норингтоном переглянулись.

— Кажется, мы напали на след нашего профессора… — проговорил Араиз.

Они немного ускорились и за следующим поворотом увидели стоящего на коленях ученого. Он что-то радостно восклицал, ползал по скользкому прозрачному льду и рассматривал сквозь призму своих очков — микроскопов.

— Это невероятно! — кричал он. — Это просто изумительно! Этого не может быть!

Командор тактично покашлял в кулак, привлекая внимание профессора. Тот подпрыгнул на месте и испуганно обернулся. Скорее всего, он даже не слышал, как они подошли. Лед скрыл шепот их шагов.

— А это вы? — приподнял Лорингтон очки-микроскопы на лоб.

Перейти на страницу:

Похожие книги