Читаем Отцы и деды полностью

— Дорогой, не сгоняешь ли ты в Эрраде за Брианной и ее сыном? Король понял, что они не причем, и домой зовет их. Правда, Валь?

— Да, Терин, не будешь ли ты так любезен, вернуть мою мачеху и сводного брата домой? — несколько скованно проговорил Вальдор.

— Брианна переживает, дома ей будет лучше, — отозвался Терин, тем самым, подчеркнув, что делает это не из-за того, что Валь попросил, а потому что о душевном спокойствии Брианны заботится. Ну что за несносный некромант мне в мужья достался? Да и друг, то есть Вальдор, тоже не подарочек.

Ужин проходил в немного напряженной обстановке. Правда, это напряжение замечали далеко не все. Вот, например, деду и его собутыльнику Степе было на это по барабану. Степа взахлеб восхищался настенными росписями, которые узрел в малой гостиной и все никак не мог успокоиться. Мерлин глушил алкоголь и посмеивался над восхищением Степы.

Брианна и ее отпрыск были возвращены и присоединились к нам за ужином. Пардок быстро перекусил и попросил разрешения покинуть компанию. Вальдор отпустил его взмахом руки. Брианна осталась. Тихая вся такая и задумчивая. Наверно уже сто раз пожалела, что когда-то сочеталась законным браком с королем Делароном. А может быть, о чем-то другом думала. Не знаю.

И тут Вальдор отложил вилку с ножом, на дочь свою оценивающе так посмотрел и заявил:

— Я, доча, думаю, что хватит тебе светскую львицу из себя изображать. Я тебе работу придумал.

Хм… совсем, что ли умом тронулся мыш мой недобитый? Нет, чтобы радоваться возвращению ребенка, он ее новостями такими ошарашивает!

<p>Глава 24</p></span><span>

И тут отец чешет переносицу, после чего заявляет:

— Я, доча, думаю, что хватит тебе светскую львицу из себя изображать. Я тебе работу придумал.

— Какую работу? — удивляюсь я. Так, между прочим, удивляюсь, чтобы дать папе понять, интонацией, что все его дурацкие идеи насчет какой-то там работы — глупости и дурной тон. Однако король мои намеки улавливать не собирается, а потому бодренько так поясняет, будто я об этом просила:

— Будешь моей перепиской заниматься.

— Фи, папа! Ты решил сделать из меня секретаря?

— Ну отчего же, секретаря. Ты у меня на повышение пойдешь. Сама будешь определять, кому и что ответить. Хороший тебе задел на будущее. Наделаешь глупостей сейчас — потом сама, будучи королевой, будешь их расхлебывать.

— Знаешь, папа!

— Что, Ханна?

Делаю глубокий вздох, встаю из-за стола.

— Что-то, — говорю, — мне кушать больше не хочется. Прошу прощения, я немного погуляю.

— Погуляй, — соглашается король, — проветрись. И завтра с утра со свежей головой…

Мне это слушать уже невыносимо! А потому я быстро, но, стараясь не терять достоинства, покидаю обеденный зал. Мне, в самом деле, следует проветриться, и я отправляюсь в парк. Нахожу там беседку — маленькую, белую, очень уединенную, мою любимую. Знаю, ее так и зовут во дворце — беседка принцессы. Приятно.

Я сажусь на скамеечку. Хорошо, все же дома. Если бы не эта папина блажь. С чего он решил, будто я хочу заниматься какой-то там его корреспонденцией? Я не сомневаюсь в том, что смогу с этим справиться. Но я не хочу! Не хочу и все!

Что это? Кто осмелился помешать мне, когда я переживаю?

Бросаю гневный взгляд на мужскую фигуру, возникшую в проеме.

— Что Вам здесь нужно?

— Иоханна, — шипит некто.

— Уйдите! — настаиваю я.

Но фигура взмахивает руками, и я запоздало понимаю, что сейчас у меня на глазах было сплетено заклинание, и что случится что-то страшное, и что…

Ну надо же! Нет, дочь свою я распустил. Вон как унеслась, вильнув хвостом. А я всего-то сообщил ей о работе. И что такого? Я работал, будучи наследником. В конце концов, я в нее столько сил и времени вложил. Я ей лучших учителей выписывал. Пора приносить дивиденды. Молодежь, все-таки, распустилась по самое не могу. К вопросу о молодежи. А не пообщаться ли мне с Каро? И заодно с девочкой этой — Саффой? Пусть, кстати, Терин проверит ее способности, пока он здесь. Ну какая-то польза от князя должна быть! Не знаю, не уверен я в том, что пора его простить, а потому и за столом мы общаемся несколько натянуто. Вот сейчас позовем этого моего комика — пусть разрядит обстановку.

— Звали, Ваше величество? — мрачным тоном осведомляется мой начальник тайного сыска.

— Звал, — соглашаюсь я, — докладывай.

— Что?

— Результаты расследования.

— Они не готовы.

— Неважно, я послушаю, что есть.

— Я не…

— Да ладно, Каро, ну что ты ломаешься, говори уже как есть! — это уже голос нового персонажа — девушки лет двадцати на вид. Одета она очень скромно, я бы даже сказал, почти по-нищенски. У нее черные глаза и некрасивое худое лицо. Саффа, стало быть.

— Простите, Ваше величество, — заявляет она, приседая в неуклюжем реверансе, — Каро Зампинус считает, что не всего его предположения пока можно доказать. Но лично я совершенно уверена в том, кто является заказчиком покушения на Вас. Это…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы