– Ни малейшего шанса, старина. После того, как ты ушел, парень имел чертовское нахальство продолжать упорствовать в своем ухаживании. Я слышал, как Кейт отказала ему в недвусмысленных выражениях несколько раз. Он бы снова стал ей навязываться, если бы я не вмешался и не прогнал приставалу, предложив отведать моих собственных домашних заготовок по твоему рецепту. – Он задумчиво усмехнулся: – Видел бы ты, как кузен удирал через лужайку. Думаю, кучер догнал его только у главных ворот.
Оба мужчины громко рассмеялись. Затем Джек внезапно забеспокоился.
– Тогда какого дьявола Кейт поехала с ним кататься сегодня утром? – Их взгляды встретились. – И почему она до сих пор не вернулась? – Он провел рукой по голове. – Должен сказать тебе, Френсис, я попрекал ее вчера этим, но она ни разу не отрицала, что помолвлена с Коулом.
– Наверное, ты действовал в своей обычной тактичной манере? – поинтересовался Френсис.
Джек поморщился.
– Ты был в отвратительном настроении, ведь так? – уточнил Френсис. – Болтал все подряд, чтобы найти повод для ссоры? – Он покачал головой. – Лучший способ заставить женщину поступить прямо противоположно тому, как ты хочешь, – осудить и попытаться запугать. Особенно женщину с таким горячим нравом, как у Кейт. Возможно, она сказала, что помолвлена со своим кузеном, чтобы отплатить за твое хамство.
Он встретился взглядом с другом:
– Положись на меня, Джек. Судя по вчерашнему, можешь быть уверен, что малышка Фарли не испытывает к этому парню ничего, кроме родственных чувств, которые весьма поблекли после того, как тот попытался принудить ее выйти за него замуж.
– Ну и где же тогда ее черти носят?
Джек направился на кухню, зовя Карлоса, Марту и двух служанок. Он опросил их, размышляя, почему Кейт поехала на прогулку со своим кузеном, если накануне они расстались не в лучших отношениях.
– Он заявился с утреца, – повествовала Марта, – с видом побитой собаки и букетом цветов. Сказал, что он-де очень сожалеет и не простит ли она его, и не позволит ли покатать ее в экипаже. – Марта завернула руки в фартук. – Но уж не один час прошел, сэр, и совсем не похоже на мисс Кейт уезжать так надолго, в особенности с джентльменом.
– Она взяла что-нибудь с собой, Марта?
Марта выглядела озадаченной.
– О чем это вы, сэр?
– Дорожную сумку, шляпную картонку, какой-нибудь сверток?
Марта твердо покачала головой:
– Нет, сэр, ничего такого. – Она уставилась на хозяина с подозрением. – Неужто вы думаете, будто мисс Кейт сбежала, сэр? Только не мисс Кейт. Она бы не учинила нам всем такого беспокойства.
Служанка перехватила полный сомнения взгляд и снова покачала головой:
– Я знаю девочку с тех пор, как она была совсем крохой, мистер Джек, и нет у нее такого – тайком из дома сбегать.
Джек все также выглядел неуверенным, однако Марта и слышать не хотела ни о чем подобном. На этот раз ее любимый мистер Джек был не прав, и она, Марта, наставит его на путь истинный.
– Ох, у нее и взаправду горячий нрав, когда она сердится, сэр, но чтобы затеять такое непотребство – никогда! Я беспокоюсь, мистер Джек, что-то ужасное сталось, и мне не нравится этот ее кузен, нисколечко не нравится. Мисс должна была быть дома уж давным-давно. – Старческое лицо сморщилось от тревоги, и Марта вцепилась в рукав молодого человека. – Найдите ее, мистер Джек. Найдите ее и привезите домой.
– Карлос, седлай моего коня, – резко бросил Джек.
– Может, карета будет лучше, Джек? Ведь твоя нога не выдержит скачки в течение нескольких часов, – предложил Френсис.
– К черту мою ногу. Конь быстрее кареты. Седлай моего чалого, Карлос.
– И моего гнедого, – добавил Френсис.
– Кто-нибудь знает, в каком направлении они уехали?
– Сэр, я видела, как карета повернула у ворот и направилась на север, – сказала Флоренс.
– Север? – Джек мрачно посмотрел на Френсиса. – Ты думаешь то же, что и я?
Френсис медленно кивнул:
– Коул был чертовски настойчив вчера. Казался отчаявшимся после окончательного отказа. Но стал бы он принуждать ее?
Джек выругался.
– Если этот ублюдок хоть пальцем ее коснется, я его убью!
Глава 14
Уже смеркалось, когда Джек и Френсис достигли очередной деревни. Мастертон нарочито придержал свою лошадь, и через мгновение Джек с нескрываемой неохотой последовал его примеру. Он задал сумасшедший темп, и теперь их кони выбились из сил. Но стоило замедлить ход, беспокойство Джека возросло. Может так выйти, что эта деревня – их последняя возможность.
Плечи Джека устало ссутулились, лицо посерело от тревоги и боли. Он надеялся поймать Коула гораздо раньше, и чем дольше длились поиски, тем меньше оставалось надежды, что погоня увенчается успехом. Последствия неудачи были слишком страшны, чтобы о них думать. И, разумеется, он не мог думать ни о чем другом. Этот путь должен быть правильным, просто обязан!
Расспросив местных жителей, друзья выяснили, что Коул обменял двуколку на закрытый наемный экипаж и направился на север. Также им рассказали, что с Коулом находилась больная сестра, и он вез ее домой. Вооружившись описанием кареты, мужчины понеслись вперед, справляясь в каждом селе.