Читаем Отважный свет (ЛП) полностью

— Хм. Небеса не совершают воскрешений, если у них нет на то веской причины. — Ангус помолчал лишь мгновение. — А, он охотится за карателем городов.

Бек кивнул:

— Они будут размахивать перед ним морковкой прощения, если он все разрулит.

Ангус пристально посмотрел на него.

— А почему я думаю, что это еще не все?

— Ори надеется на небольшую помощь. От меня и Райли.

Шотландец наклонился вперед, поставив локти на стол и сцепив пальцы.

— Райли это знает?

— Она знает, что он жив, но не предполагает, что выбросит свою жизнь вместе с моей.

— Дерьмово.

— Это в значительной степени подводит итог, — ответил Бек. — Честно говоря, я не знаю, сможет ли Ори убить его, даже если мы ему поможем. — Вздохнув, он поднялся. — Держу пари, именно поэтому Ватикан и отпустил нас. Розетти казалось, что папа знает что-то такое, чего не знают все остальные.

— Это бы все объяснило.

— Извини, что я уезжаю, но мне нужно встретиться с несколькими ловцами. Вернусь после этого, если понадоблюсь тебе.

Ангус кивнул:

— Хорошо. Передай остальным мои наилучшие пожелания.

— Как скажешь. — Бек остановился в дверях. — Когда убиваешь Падшего и получаешь травму, ты отправляешься в Ад для наказания. А что будет, если это один из небесных ангелов?

Ангус ответил не сразу.

— Для этого нет прецедента. Я подозреваю, что наказание будет таким же, как и раньше, но выхода может и не быть. По крайней мере, не для тех, кто бывал там раньше.

Как его невеста и он сам.

— Я боялся, что ты это скажешь.


Глава 22

Как только Райли и Ричард умылись и переоделись у Харпера, они развлекли старшего мастера рассказом о разрушении космического демона. Они вызвали у него смех, который для Райли был почти таким же ошеломляющим, как и то, что вызвало этот смех.

Остаток дня они провели на других рейсах, и теперь было уже около пяти, когда они тащили плоды своих дневных трудов к ее любимому торговцу демонами, пожарному Джеку.

Джек, как всегда, был в хорошем настроении, по крайней мере до тех пор, пока не увидел три огромных мусорных мешка. Он задумчиво щелкнул одной из своих подтяжек для парикмахерского шеста.

— И что же это было?

— Четверка, — сказала Райли.

— Ты разделываешь его на суши?

Зная, что помощник Джека, возможно, подслушивает их разговор, она покачала головой.

— Нет, просто произошел небольшой несчастный случай.

Позади себя она услышала фырканье Курта и сдавленный смех Джека. Только Ричард сохранял невозмутимое выражение лица, и она знала, что он едва держится.

— А разве достаточно того, что это был Мезмер? — спросил Джек.

— Если ты хочешь склеить все кусочки вместе. Когти и лапы должны помочь с удостоверением личности. Как я понимаю, мы спасли церковь на некоторое время.

— Ты гораздо более кровожадна, чем год назад.

— У меня гораздо больше шрамов, чем тогда.

Джек понимающе кивнул.

— Тогда пойдем наверх — мы оформим документы и рассчитаемся.

Подмастерья никогда раньше не бывали в кабинете Джека, хотя Райли уже несколько раз заходила туда. Неудивительно, что их внимание привлекла его стена, увешанная картинами и изображениями исторических пожаров. Но с другой стороны, его офис находился в старом пожарном депо, так что же еще там могло быть?

— Ух ты, они классные, — сказал Курт, разглядывая их с широкой улыбкой.

— Почти в каждом крупном городе случались пожары, — объяснил Джек. — Кажется правильным, что они должны быть здесь, в этом здании.

Райли сдержала улыбку, пока торговец демонами проверял ее документы, заполнял строки, которые он должен был заполнить, и, после того как она поставила свою подпись, вручил деньги за демона.

— Так этот твой новый великий магистр слишком хорош, чтобы навещать простого торговца демонами? — удивленно спросил он.

— Возможно. Ты же знаешь, какой заносчивый Бек, — сказала она.

Джек рассмеялся:

— Когда вы, ребята, вернулись в Атланту?

— Прошлой ночью.

— А, это объясняет, почему ты выглядишь полусонной, и почему Ден не заглянул ко мне.

— Вот именно. Он рано ушел на совещание в мэрию. Я предпочитаю ловить демонов в ловушку.

— Уж лучше он, чем ты, — ответил Джек. — Эй, а не слишком ли скоро ты станешь Миссис Бек?

Все задавали этот вопрос.

— Нет, но я сохраню свою фамилию. Мне бы очень не хотелось запутать газеты в следующий раз, когда они напечатают мою последнюю ошибку. — Или сбить с толку демонов. Она была «дочерью Блэкторна» для этих тварей с тех пор, как впервые начала ловить их.

Джек откинулся на спинку стула и положил ноги на стол.

— Вы, ребята, собираетесь в свадебное путешествие?

— У Бека есть приятель, у которого есть домик в Северной Джорджии, так что мы едем туда на несколько дней. Я не могу отсутствовать слишком долго, особенно после того, как побывала в Шотландии.

— По крайней мере, у тебя есть немного свободного времени. Я действительно с нетерпением жду этой предстоящей субботы.

— И мы тоже.

— И в будущем, пожалуйста, не приносите мне больше мусорных мешков, полных адского отродья. Церковь действительно собирается дать мне дерьмо об этом.

— Я сделаю все, что в моих силах, — сказала она, хотя когда именно это произойдет, можно было только гадать.


***


Перейти на страницу:

Похожие книги