Читаем Отвергнутая. Игрушка для Альф (СИ) полностью

— Я же сказал, это была отчасти шутка, — фыркает. — Путь сюда шел через темницу замка, — проводит пятерней по волосам и вздыхает, — Эрвин учуял в тебе что-то, я это почувствовал и вспомнил про это место.

— Волчицу он увидел, — тихо отвечаю я. — Она с вами и в лесу была. Призрак, — делаю короткую паузу и уточняю, — призрак солнечной волчицы. Ты тоже ее не видел?

— И где она сейчас?

— А я откуда знаю?

Эрвин с Анреем переглядываются.

— Если у тебя особая связь с солнцем, — Эрвин обходит меня по кругу, встает за моей спиной, сжав плечи, и шепчет на ухо, — то, может, помолишься? Вызовешь эту волчицу?

— И вы опять ее не увидите?

— А, может, в этом святилище и увидим? Тут все иначе. Так ведь, Ягодка?

— Мне не о чем молиться, — пожимаю плечами.

— А как не попросить у Солнцеликого, — Анрей недобро щурится, — чтобы он спас твою хорошенькую попку от двух злых волков?

— А вам это зачем?

Что они задумали? Или они просто хотят утолить свое любопытство и понять, что за магическая и загадочная ерунда происходит у них под носом.

— Во-первых, — дыхание Анрея обжигает шею, — в своей тихой молитве ты будешь невероятно очаровательна. Во-вторых, хочу сам увидеть в тебе то, что увидел Эрвин. Очень уж он впечатлился.

Толкает меня вперед, вынуждая выйти в центр бывшего святилища. Высокая трава мягко шуршит от моих шагов.

Я понимаю, что близнецы от меня не отстанут, но и порыва во мне помолиться нет. Тогда в лесу я была испугана и не хотела, чтобы Анрей и Эрвин умерли на моих глазах. Сейчас они не собираются протягивать лапы, а волчица появляется тогда, когда ей вздумается.

— На колени, Ягодка, — Анрей вновь за моей спиной и давит на плечи.

Я кутаюсь в простыню и выполняю тихий приказ.

— Молитва должна идти от сердца, — оглядываюсь на Анрея. — Понимаешь?

— Понимаю, и у тебя обязательно получится.

Отворачиваюсь от него и задумчиво кусаю губы. О чем мне просить Солнцеликого? О своем спасении?

Тогда в лесу я не раздумывала над подобным вопросом.

— Я ничего не понимаю, — шепчу я, прикрыв веки. — Я хочу ответов. Есть ли во всем этом смысл?

— Это уже молитва? — недовольно уточняет Анрей.

— И как же они мне надоели, — мой голос становится тише. — Можно ли им отсыпать чуточку ума?

Возмущенное и гневное молчание. Да, я прямо напрашиваюсь, чтобы меня заперли в темнице. И я не могу без того, чтобы не подразнить двух самодовольных остолопов.

И я ведь такая наглая и ехидная только тут. В моем характере — молчать, не отсвечивать и быть готовой в любую минуту расплакаться от каждого неосторожного слова.

— Ты слышал? — тихо спрашивает Анрей. — У нее вообще нет чувства самосохранения.

— Ага, — отвечает Эрвин, — Зверь ее чуть не сожрал сегодня. Чокнутая.

— Воспитывать ее и воспитывать, — хмыкает Анрей.

— Хотя бы щепоточку ума, — тяжело вздыхаю я. — И капельку благородства, а то ни манер, ни уважения к женщинам, — делаю паузу и добавляю, — им бы у Вестара поучиться.

Анрей отвечает на мою издевку глухим рыком.

— Да она специально тебя выводит, — недовольно отзывается Эрвин. — Соблазняет.

В негодовании оглядываюсь, и он скалит ровные зубы в самодовольной улыбке:

— У тебя тактика такая, Ягодка. Вызверить мужика, а потом громко кончить. И надо сказать, в этом есть свое очарование.

Тонкие штаны в паху у братьев натянута. Светлая ткань подчеркивает даже головки членов, что вот-вот вырвутся на свободу. Они возбуждены, и я поднимаю взгляд:

— Вы опять?

— А ты разве не этого добивалась своим ехидством? — Эрвин вскидывает бровь. — И ты так мило покраснела, Ягодка.

— Это святилище, — шепчу я. — У вас совсем совести нет?

— Мы не знаем, что это за место, — Анрей щурится. — И ты сама тянешь время и не зовешь свою солнечную подружку. Где она?

— С чего вы взяли, что она именно сюда придет? И если это ваш замок, ваш лес, то вы и зовите, — неуклюже встаю и смериваю их уничижительным взором. — Вы же тут Альфы.

Эрвин и Анрей переглядываются, молчат, обдумывая мою очередную резкость, и вскидываю лица. Я вздрагиваю от их воя, что, кажется, пролетает в святилище по спирали к небу. Мышцы на шее братьев напряжены, вены немного вздуты.

Завораживающее зрелище: стоят полуголые, мускулистые и возбужденные под ярким солнцем, что подсвечивает их волосы золотом.

По траве пробегает волна ветра, а со стен сползают солнечные пятна.

— Пришла, что ли… — сердито шепчу я. — Вот же… Ну, могла же хоть немного повредничать, в самом деле.

Появляется солнечная красавица среди травы и скачет по святилищу вокруг нас.

— Ну? — кутаюсь в простыню поглубже, и провожаю взглядом волчицу. — Она прибежала.

Вскидываю руку на волчицу, когда притормаживает у зарослей, из которых мы сюда вывалились:

— Вон она. На вас смотрит и хвостом машет.

Глава 36. Некуда бежать

Близнецы смотрят туда, куда я показываю, затем — на меня. Не видят они волчицу.

— Может, вам в волков? — предлагаю я.

Я отворачиваюсь, когда они стягивают штаны. Хмыкают. Через несколько секунд передо мной сидят два волка. Злых и недовольных. Порыкивают на меня.

— Ой да ладно, — фыркаю я и закатываю глаза. — Сколько можно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное