Читаем Отзвук полностью

Луч прожектора, скользнув по залу, заблудился на донышке фужера с виски и затрепетал, ища выход и повсюду натыкаясь на граненные хрусталики.

Герр Ункер, казалось, понимал мое состояние и не подгонял меня. Глаза его были устремлены на сцену.

А там творилось черт-те что… Парень, схватив девицу, вскидывал ее вверх ногами, так, что полы платья, скользнув вниз, оголяли бедра, потом опускал ее меж своих ног, чтоб вновь с размаху кинуть вверх. От резкого движения смокинг на спине у парня лопнул. Не прекращая «танца», под аплодисменты посетителей он ловко сбросил его с плеч. Тут затрещало по швам платье у партнерши. Парень чувственно провел рукой вдоль распоровшейся материи, и девица осталась без платья…

Посетителям было не до вилок и ножей, все глаза были устремлены на сцену, где двое, кажется, совершенно забыли, где они находятся, и стали срывать друг с друга одежду. Сорочка, брюки, нижнее белье — все полетело к черту, и вот они остались в чем мать родила… Но, кажется, на этом представление не кончилось, потому что герр Ункер и Лотар с затаенным ожиданием смотрели на сцену. Боясь встретиться с ними взглядом, я низко опустил голову и исподлобья наблюдал за свихнувшейся парой, моля судьбу, чтоб это безумие поскорее закончилось. И когда двое служащих быстро расстелили на сцене какое-то полотно, я похолодел: что еще они надумали? Потом служащие почему-то вынесли два ведра.

— Краска, — шепнул мне Лотар.

Парень, оторвав партнершу от себя, небрежно бросил ее на полотно. Она не успела приподняться, как он окатил ее с головы до ног желтой краской из ведра. Она в отместку облила его синей. Потом они в ярости сцепились и, ухватив друг друга за волосы, стали кататься, дрыгая ногами, по полотну. Наконец он встал, схватил за талию партнершу, она подпрыгнула, ноги ее скрестились у него за спиной, но вульгарные движения, от которых взревел зал, были уже не для моих глаз, и я в ужасе закрыл их.

Музыка вопила, рыдала, оглушала, билась о потолок, о стены. Боже мой, неужели от такого зрелища можно прийти в восторг?

Но вот музыка стала стихать и, наконец, совсем смолкла. Раздались аплодисменты. Как на обычном представлении. Будто танцоры исполнили обыкновенный концертный номер, без всяких непристойностей.

Я открыл глаза. Голые, покрытые с ног до головы краской, артисты устало кланялись. Без всякого смущения и неловкости. Никто ни на сцене, ни в зале не был смущен, все весело переговаривались и аплодировали от души. Неужели того, что видели мои глаза, — не было?

— Очаровательное зрелище! — Лотар был искренен.

На сцене подняли полотно, показывая посетителям, как оно теперь выглядело. Вновь послышались аплодисменты. Потом вышел метрдотель в строгом смокинге, обратился к присутствующим, и с лиц их соскользнули улыбки, — теперь эти лица были серьезны и сосредоточены.

— Аукцион, — объяснил Лотар. — Картина достанется тому, кто даст больше.

— Картина? — поразился я. — Эта… подстилка — картина?

— Ну да. У нее есть и название. Как это по-русски? «Страсть».

Между тем то за одним столиком, то за другим посетители поднимали руки и выкрикивали свою цену. Метрдотель, протягивая молоточек в сторону претендентов на «картину», начал отсчет:

— Айн… Цвай…

— Уже дают четыреста шестьдесят марок! — восторженно воскликнул Лотар. — Какой ловкий трюк — за час столько заработать!

— Скажите, у того работника, что вас учил, есть семья, дети? — неожиданно даже для самого себя спросил я Л отара.

— У него жена и четверо детей, — после секундного замешательства ответил Лотар. — Я их всех знать. Мы часто встречаться.

— А что он будет делать, когда вы займете его место? Ему дадут другую работу?

— Это я не знать, — начиная подозревать, к чему я клоню, тем не менее искренне ответил Лотар. — Такие вопросы решать фирма.

— А может так случиться, что он вовсе останется без работы?

— Конечно. Так, наверно, и будет, капут.

— Значит, по твоей милости он останется без работы, а ты будешь загребать деньгу лопатой? — забыв о правилах приличия, я перешел на ты, но Лотар, кажется, этого и не заметил.

— Это не есть правильный постановка вопроса, — твердо заявил он. — Не я, тогда другой займет его место. А чем другой лучше меня?

— Я не говорю о другом, — отмахнулся я. — План выработал ты, а не кто-то другой.

— Но и у другого есть свой план! — поднял вверх палец Лотар.

— В этих планах нет… совести!

— Совесть?! — Лотар был ошарашен. — Я тоже у него могу спросить: где твоя совесть? Я лучше тебя, а ты занимаешь это место и не желаешь уступить мне. Разве я не прав?

— Нельзя устраивать свое благополучие за счет несчастья других, — я слово в слово повторил выражение, которое мать твердила мне с детства.

Перейти на страницу:

Похожие книги