Читаем Овладевание полностью

Дождь загнал людей под крышу, и зал таверны был набит под завязку, не присядешь. Но меня любезно избавили от головной боли, и, огибая столы и людей, я двинулся к ребятам, махающим мне рукой. За двумя сдвинутыми столами расположились мои спутники, а так же двое незнакомых мне мужчин. Одному было уже за пятьдесят. Облачённый в тулуп с явственными отметинами от защитного панциря. Неопрятная борода и редкие волосы на голове, уже поддёрнутые сединой. В одной руке воин сжимал пивную кружку, а в другой держал надгрызенную куриную ножку, с которой сочился жир. Вторым оказался молодой паренёк со светлыми коротко стрижеными волосами. На вид ему было от силы лет двадцать пять, но на нём, так же как и на его спутнике был помятый тулуп, не такой, правда, хороший, но вполне пригодный для ношения. Парень с улыбкой смотрел на старшего товарища, который как раз сейчас эмоционально что-то рассказывал, размахивая руками, из-за чего во все стороны лилось пиво и куриный жир.

— И тогда юный барон и говорит мне: спасибо вам, славный рыцарь, удружили!

Все засмеялись, а старый воин улыбался во весь рот, довольный произведённым эффектом.

— Ой, сэр Жалэр, знакомьтесь — это Торвальд. Торвальд, это сэр Жалэр и его оруженосец Босель, — заметив меня, поспешила представить нас улыбающаяся Шарлотта.

— Приветствую Вас юноша, — сэр Жалэр статно поднялся и протянул мне руку, которую только что оттёр о свой тулуп от куриного жира, — Наслышан о Вас.

— Приветствую, а я о вас нет, — пожав руки обоим новоприбывшем, заметил я.

— Так сейчас и познакомимся! — воскликнул воин и махнул служанке.

Я бросил вопросительный взгляд Ишет, но та его не заметила, или сделала вид, что не заметила. Развратница была занята тем, что вводила в краску юного оруженосца. Не скажу, что она делала нечто из ряда вон выходящее, но делала она это так, что могла бы смутить даже корабельного матроса.

— Итак, мой дорогой друг, значит, Вы зарабатываете на жизнь своим мечом? — дождавшись моего утвердительного кивка, сэр Жалэр продолжил, — И какая же причина свела вас с этой юной очаровательной леди?

— Крайняя нужда, сэр, — размыто ответил я, кивком благодаря служанку.

— Вот как, вот как, — хмыкнув, воин подозрительно зыркнул на меня, — слыхал я, что вы в дальний путь отправились. Приключений ищите? Али ещё чего?

— Разве можно искать приключений в компании двух женщин и ребёнка? — с лёгкой улыбкой отшутился я.

Сэр рыцарь, а простые воины сэрами не бывают, расхохотался и похлопал по столу. Я же проигнорировал возмущённую физиономию Лисора, озорной взгляд Ишет и надутые губки Шарлотты. Ну как дети, право слово.

— Так зачем же вы тогда в столь дальнее странствие отправились, позвольте узнать?

— Простите, сударь, но это не Ваше дело, — начиная потихоньку раздражаться из-за приставучести собеседника, огрызнулся я.

— Как раз моё! — воскликнул сэр Жалэр и стукнул кулаком по столу, — ты путешествуешь в компании моей госпожи, и отказываешься выдать цель вашего странствия?!

— Милорд, хватит! — воскликнула обеспокоенным голосом Шарлотта.

Я лихорадочно перебрал в памяти всё, что знал когда-то о рыцарях. Воспоминания оказались несколько размытыми, но суть я, вроде бы, смог выцепить.

— И, простите милейший, кого Вы считаете за этим столом своей госпожой? — произнёс я, обводя рукой сидящих.

Рыцарь, побагровев от гнева, вскочил и сжал свой массивный кулак. Я парень, вообще-то мирный, но если уж люди сами напрашиваются… посему пришлось так же начать подниматься из-за стола. Наверное, стоило придать себе воинственный вид, но мой взгляд остался скучающим и безучастным.

— Хватит, вы оба! Сядь сейчас же! — воскликнула мигом вскочившая монашка.

Сэр рыцарь обвёл взглядом глаз сидящих за столом, не нашёл там поддержки своей персоны. Даже верный оруженосец был больше занят тем, что украдкой поедал взглядом суккубу.

— Он посмел усомниться в Вашем благородие, моя госпожа. Я вынужден вызвать его на смертный бой!

— Прекрати сейчас же! Он не дворянин и даже не рыцарь. Всё в порядке, Торвальд не имел ввиду ничего плохого!

— Но миледи!

— Я не хочу, что бы из-за меня кто-то проливал кровь, поэтому сядьте, — несвойственным ей резким голосом приказала монашка.

Я удивлённо посмотрел сначала на неё, потом на красного от злости рыцаря, потом на Лисора, который выглядел удивлённым не меньше меня. Но девушка была весьма настойчива, поэтому я поспешил сесть, в конце концов, совсем недавно была ссора, а мы только помирились.

— Не знала, что адептам церкви положены личные рыцари, — со смехом в голосе вставила свою шпильку Ишет.

— Куда бы вы не направлялись, я сэр Жалэр де Бьярго, герба крылатой мыши, своим мечом и щитом буду защищать свою госпожу, благородную дочь рода Стендфилд, — прижав кулак к сердцу торжественно произнёс бородатый рыцарь.

— Стендфилд… граф Стендфилд?! — с расширенными от удивления глазами выпалил Лисор.

Шарлотта уставилась к себе в тарелку, её волосы упали на лицо, оставив для обозрения лишь зардевшиеся красным уши.

— Ох-хо-хо, да наша благообразная служительница церкви в родстве с королём.

Перейти на страницу:

Похожие книги