Читаем Озарение полностью

— Домашнее задание, — ответила Дорин.

— Что ты называешь домашним заданием? Дожевав кекс, Дорин объяснила:

— Он — мистер Домашнее Задание. Помогает детям делать уроки.

— Дорин, помогите же мне, мне нужна, любая информация…

— Как мне кажется, это началось с шутки. В зоомагазине. Нет, кажется, в парикмахерской. Да, именно там. Мужчинам по субботам совершенно нечего делать, и они начинают жаловаться на то, что не понимают домашние задания, которые детям задают в школе, и тогда кто-то сказал, что если Джейсон действительно хочет помочь городу Абернети, пусть сделает школьников более сообразительными.

— Да? — посмотрев на Дорин прищуренными глазами, спросила Эйми. — Но как Джейсон может сделать детей умнее?

— Я не знаю, но совет по образованию говорит, что наши дети стали заметно умнее.

Эйми хотелось задать еще несколько вопросов, поскольку она ничего не поняла из сказанного Дорин, но у нее было такое чувство, что она не получит из этого разговора больше информации. Эйми повернулась к сыну.

— Ну а как ты? Мне можно посмотреть, что ты рисуешь?

У Макса был полный рот, но он улыбнулся ей и отрицательно покачал головой.

— Пожалуйста, — упрашивала Эйми. — Могу я всего лишь взглянуть?

Хихикая, Макс снова покачал головой. Так повторялось чуть ли каждый день, и Эйми пускала в ход и обещания, и мольбы, чтобы Макс разрешил ей войти в «секретную» комнату. Но Макс был непреклонен.

Однажды, когда Дэвид пришел в библиотеку, чтобы посмотреть, как идет работа над фресками, Эйми удалось затащить его в угол.

— Что это за тип — мистер Домашнее Задание, о котором я столько слышала?

— Разве Милдред тебе не говорила? — спросил Дэвид. — Я был уверен, что она давно рассказала тебе решительно все, и еще немножко.

— По-моему, мне об этом никто ничего не говорил.

— Двери моего брата открыты для любого ребенка в Абернети, которому нужна помощь при решении домашних заданий.

Эйми посмотрела на Дэвида, и он продолжал:

— Это начиналось как шутка. Жители Абернети с подозрением отнеслись к мотивам, заставившим Джейсона заняться реконструкцией города, и…

— Почему? Он же местный уроженец. Дэвид помолчал, прежде чем ответить.

— Думаю, что тебе нужно спросить об этом самого Джейсона. Допустим, что они были озабочены тем, что, возможно у него есть для этого какие-то неблаговидные, скрытые причины. И вот в один прекрасный день несколько мужчин разговаривали, попросту говоря…

— Сплетничали в парикмахерской. Дэвид улыбнулся:

— Совершенно верно. Они говорил, что если Джейсон хочет сделать какое-нибудь доброе дело, мог бы помочь детям делать уроки.

— Ну и что?

— Вот он и занялся этим. Эйми взглянула на Дэвида.

— Что ты скрываешь?

— Поверишь ли? Люди полюбили моего брата. Джейсон поручил Черри вникнуть в экзаменационные оценки школьников Абернети, и, надо сказать, они внушали ужас. Город с таким количеством безработных, как Абернети, к вечеру каждого дня впадал в уныние. Джейсон понимал, что было бы бесполезно втолковывать людям, что они должны помогать детям справляться с уроками, и поэтому он нанял репетиторов.

Обернувшись, Дэвид посмотрел на широкую спину брата, помогавшего Рафаэлю.

— Брат не стал нанимать строгих, высокообразованных преподавателей. Нет, он нанял безработных актеров и танцовщиков, писателей, морских капитанов-пенсионеров, и врачей, и… — Помолчав, Дэвид улыбнулся Эйми. — Джейсон нанял много людей, умудренных самыми разнообразными знаниями и готовых ими поделиться. Они приехали сюда и работали в школах целых три месяца, а после этого некоторые из них даже решили остаться в Абернети.

Эйми некоторое время молча, переваривая услышанное.

— И он помогает детям делать уроки?

— Да. Джейсон говорил, что эту идею подал ему я. Я сказал ему, что есть и «другие дети». — Дэвид заговорил почти шепотом:

— Я сказал ему, что есть и другие дети, помимо Макса.

— Понимаю, — проговорила Эйми, — хотя вовсе не была уверена в этом.

После этого разговора она стала более пристально приглядываться к Джейсону. За два последних года, когда она пыталась пробить себе дорогу в Нью-Йорке, Эйми создала для себя образ этого человека. Читала все статьи о его филантропической деятельности и сопоставляла это с собственным положением, с тем, сколько денег Джейсон потратил на нее и на ее сына. И пришла к заключению, что Джейсон и его деньги — это одно и то же.

Но отдавать деньги и отдавать себя, чтобы помочь детям понимать правила арифметики, — это разные вещи.

Именно после разговора с Дэвидом Эйми прекратила попытки соблазнить Джейсона. Вместо этого она старалась увидеть в нем человека, каким он был в действительности, а не судить о нем на основании нескольких статей да собственных сравнений его с другими. Она стала следить за ним, стараясь по возможности делать это незаметно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену