Читаем Озаренный Оорсаной 1. Отрочество (СИ) полностью

— Ну, мы объяснили, что денег мала, они подумали, побегали, снова подумали, и сказали, что так дадут.

— Как «так»? — я недоуменно посмотрел на него.

— Ну, почти так. Всего тысяча пятьсот актов в месяц, за все три. На год. И они твои!

Я быстро произвел расчёты в голове. Получилось 19500 за год. Хм, неплохой вариант. Сразу три кинотеатра. Да и рассрочка очень кстати будет.

— Ладно, молодцы, — похвалил я их. Ребята лучились самодовольством.

— Тока завтра нада идти оформляца. А то, могут и передумать.

— Ну, надо, так надо. Как раз и деньги появились. Правда, у меня там могут быть сложности. Если мэр узнает, что это для меня. Не нравлюсь я ему.

— Все нормально, договор уже готов. Мы тама сидели, пока они нам его не сделали. Вот, лови. Тама только себя проставь. Завтра прийти, деньгу внести, и отметить. И все!

Я быстро посмотрел договор. Все было, как он и говорил. Вроде никаких подводных камней нет. Что ж, дело движется. Осталось не облажаться с самим кинофильмом.

* * *

Барон Хэкон Стахоорс сидел, раздраженный, в своем кабинете, который только что покинул глава магического департамента Кируны — Ромуал, унеся с собою вполне приличную сумму в качестве компенсации за попранный закон, и оставив чувство легкого стыда. Стыда за свою слабость, за то, что какой-то безродный маг смеет указывать ему, барону, что и как он должен делать. Хэкон давно не испытывал это неприятное и болезненное ощущение. Особо злило понимание того, что Ромуал прав, и действовал по букве закона. При этом, не опустившись до оскорблений или насмехательств. Он строго, официально и педантично, макал барона в грязь, указывая на допущенные ошибки и попрание дворянской чести, и, что еще отягощало вину — в отношении несовершеннолетнего.

— Дарий, зайди! — озлобленно крикнул барон ожидающему за дверью помощнику. Тот серой мышкой прошмыгнул в кабинет, и постарался стать как можно более незаметным. Но это ему не помогло.

— Господин барон, — Дарий низко поклонился, вжимая голову в плечи.

— Ты опять облажался! Ты понимаешь это? — злым шипящим голосом барон начал разнос, — ты облажался. А я из-за тебя опозорился. Я! Выслушивал этого пижона! Он МНЕ выговаривал за ТВОИ ошибки!!!

— Прощу прощения, ваша светлость.

— Если бы ты лучше работал, мы бы знали, что этот Семюсель имеет с Ромуалом знакомство. Это ты мне твердил, что он простой мальчишка. За простого мальчишку с меня бы не содрали двадцать пять тысяч. Да еще и лично глава департамента магии! — Хэкон задумчиво прошелся по кабинету и остановился у окна. Несколько минут он молчал, успокаиваясь, Дарий, сточл недвино, стараясь не нарушать тишину и ждал, когда спадет гнев барона.

— Слушай меня: разберись, что связывает Ромуала с этим отроком. Больше к нему не лезь. Дождемся, когда все успокоится. Разработай нормальный план. Он должен ответить за потраченные на него деньги. Ты все понял?

— Будет исполнено, ваша светлость, — снова поклонился Дарий.

— Тогда иди отсюда. Чтоб в ближайшие дни я тебя не видел!

Дарий пошел к двери, но его остановил барон.

— Что там со специалистом по Лаисту?

— Он так и не пришел в себя.

— Плохо! Этот самоуверенный идиот может нас подставить, — Хэкон задумчиво потер подбородок, — надо решать этот вопрос. Зачем он полез взламывать эту машинку, если не был уверен в своих силах?

— Раньше не было проблем. У него был мощный артефакт и все должно было закончится удачно. Никто не ожидал, что Лаист окажется настолько мощным.

— Не ожидал он! — Барон поморщился, — а что вы ожидали? Ему за пятьдесят лет! Таких в Княжестве по пальцам руки перечесть. В итоге, Лаист загубили, специалиста тоже. Если надо оплати все, чтобы не было шума. Из своего кармана! — рявкнул барон и отвернулся от помощника, всем видом показывая, что разговор окончен.

Когда за Дарием закрылась дверь, барон рухнул в кресло, рассчитывая в одиночестве продумать свои дальнейшие шаги. Но оно длилось недолго. В комнату без стука зашел его брат, Ларис.

— Мне не показалось, это действительно Ромуал недавно вышел от тебя? — удивленно поинтересовался он.

— Не показалось, — с неохотой ответил барон.

— И что же ему надо было от господина барона? Надеюсь, это не связано с тем домом, где ты крушил мебель?

— Именно, что связано, — сквозь зубы проговорил Хэкон.

— Интересно… — Ларис устроился в кресле, всем своим видом показывая, что желает услышать подробности.

— Ларис, — устало вздохнул барон, — хоть ты меня не доставай. Катись на свои гулянки. Какое тебе дело до всего этого? С каких это пор ты интересуешься моими делами?

— Да просто любопытно. К тому же — не ты ли говорил, что это напрямую связано с нашим баронством, и напоминал мне, что я не кто-то там, а Стахоорс! — ехидно спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги